le Gouvernement écossais s'était engagé à créer une Écosse moderne et ouverte, qui respectait et mettait en œuvre les droits de l'homme. | UN | وأشار إلى أن حكومة اسكتلندا متعهدة بإنشاء دولة حديثة وشاملة تحترم حقوق الإنسان وتتولى إعمالها. |
le Gouvernement écossais s'était positivement engagé dans le processus de l'Examen périodique universel et il s'était efforcé de rendre compte des meilleurs pratiques de l'Écosse dans des domaines particuliers. | UN | وقد شاركت حكومة اسكتلندا بشكل إيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وسعت إلى إبراز أفضل ممارساتها في مجالات معينة. |
Sur le plan international, le Gouvernement écossais avait été l'un des premiers à plaider en faveur de la justice climatique. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تزعمت حكومة اسكتلندا الدول التي تناصر العدل في مجال المناخ. |
le Gouvernement écossais avait modifié la loi relative à la lutte contre la traite et répondait à présent aux normes européennes. | UN | ولقد عدّلت حكومة اسكتلندا قانون مكافحة الاتجار بحيث بات مطابقاً للمعايير الأوروبية. |
L'organisation recommande que le Gouvernement écossais élabore et mette en œuvre un plan de réduction des effets de la pornographie et de l'influence de l'industrie du sexe en Écosse. | UN | وتوصي المنظمة حكومة اسكتلندا بوضع وتنفيذ خطة للحد من تأثير الصور الإباحية وأثر صناعة الجنس في اسكتلندا. |
L'organisation recommande que le Gouvernement écossais dégage les ressources appropriées pour aider les demandeuses d'asile. | UN | وتوصي المنظمة حكومة اسكتلندا بتوفير الدعم الملائم لملتمسات اللجوء. |
L'organisation espère que le Gouvernement écossais prendra des mesures rapides et efficaces pour alléger le tort causé et les effets disproportionnés. | UN | ونحن نتوقع أن تتخذ حكومة اسكتلندا إجراءً سريعاً وفعالاً للتخفيف من هذه الأضرار المتزايدة، والتأثير غير المتناسب. |
le Gouvernement écossais menait lui aussi une réforme complète de son système judiciaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم حكومة اسكتلندا بإدخال إصلاحات شاملة في نظامها القضائي. |
le Gouvernement écossais se félicite de cette contribution directe et a l'intention de tenir compte de tous les points de vue exprimés par les personnes handicapées sur leur expérience des inégalités. | UN | وترحب حكومة اسكتلندا بهذا الإسهام المباشر وتعتزم مراعاة جميع وجهات النظر التي أعرب عنها الأشخاص ذوو الإعاقة بشأن تجربتهم المستمرة المتعلقة بعدم المساواة. |
le Gouvernement écossais reconnaît qu'il lui reste beaucoup à faire pour mettre en place une approche des droits de l'homme qui, progressivement, permettrait aux personnes handicapées d'exercer l'ensemble de leurs droits. | UN | وتدرك حكومة اسكتلندا أنه ما زال أمامها الكثير الذي يتعين عمله لتبرهن عملياً على نهج حقوق الإنسان الذي سيكفل التمتع التدريجي للأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم كافة. |
En 2011, le Gouvernement gallois a promulgué une loi qui obligeait ses ministres à prendre dûment en considération la Convention relative aux droits de l'enfant lorsqu'ils élaboraient des politiques et des projets de loi, et le Gouvernement écossais avait procédé à des consultations en vue d'adopter une obligation similaire. | UN | وفي عام 2011، سنّت حكومة ويلز تشريعاً يتعين بموجبه على وزرائها إيلاء الاعتبار اللازم لاتفاقية حقوق الطفل عند صياغة السياسات والتشريعات. وأجرت حكومة اسكتلندا مشاورات بشأن صياغة تشريع مماثل. |
Les réformes de l'aide juridictionnelle engagées par le Gouvernement écossais étaient également destinées à maintenir l'accès à la justice autant que faire se pouvait. | UN | والغرض من الإصلاحات التي أدخلتها حكومة اسكتلندا على المساعدة القانونية هو الحفاظ قدر المستطاع على إمكانية اللجوء إلى العدالة. |
Ce secteur est en grande partie responsable de la définition de la violence sexospécifique à l'égard des femmes que le Gouvernement écossais a adoptée en 2000 et intégrée dans sa stratégie de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | ويعد هذا القطاع مسؤولاً إلى حد كبير عن تعريف العنف ضد المرأة الذي اعتمدته حكومة اسكتلندا في عام 2000 كجزء من استراتيجيتها لمواجهة العنف ضد المرأة. |
L'organisation recommande que le Gouvernement écossais retire l'exigence de contribuer aux coûts de l'aide juridique dans les cas où une ordonnance de protection civile est demandée pour protéger une femme contre des actes de violence répétés d'un ex-partenaire. | UN | وتوصي المنظمة حكومة اسكتلندا بإلغاء شرط دفع رسوم نظير المساعدة القانونية في الحالات التي تقتضي إصدار أمر حماية للمرأة من الاعتداء الذي تتعرض له من جانب عشير سابق. |
Le Gouvernement gallois élaborait actuellement un cadre concernant les crimes racistes et le Gouvernement écossais fournissait plus de 9 millions de livres à des organisations travaillant sur le terrain pour promouvoir l'égalité entre les races, ainsi qu'à des projets dans ce domaine. | UN | وتقوم حكومة ويلز حالياً بوضع إطار للجرائم المرتكبة بدافع الكراهية، وتقدم حكومة اسكتلندا أكثر من تسعة ملايين جنيه إسترليني إلى المنظمات والمشاريع العاملة في الميدان للمساعدة على تحقيق المساواة العرقية. |
L'organisation recommande que le Gouvernement écossais s'attaque aux menaces aux droits à la vie privée et à la protection contre des traitements inhumains des survivants dans les poursuites liées à des actes de violence sexuelle et familiale en assurant une représentation juridique. | UN | وتوصي المنظمة حكومة اسكتلندا بأن تتصدى للتهديدات التي تتعرض لها حقوق الضحايا، مثل الخصوصية وحمايتهم من المعاملة المهينة، عند النظر في دعاوى الاعتداء الجنسي والاعتداء المنزلي، وذلك عن طريق توفير المساعدة القانونية. |
L'organisation recommande que le Gouvernement écossais applique la loi de 2005 pour empêcher que des filles soient envoyées < < en congé pour mutilation génitale féminine > > et veiller à ce que celles qui ont besoin d'aide soient traitées efficacement, étant donné que bon nombre de femmes concernées auront elles-mêmes été mutilées. | UN | وتوصي المنظمة حكومة اسكتلندا بإنفاذ قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في اسكتلندا في عام 2005 بغية منع إرسال الفتيات في " عطلات خاصة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث " ، وضمان الاستجابة بصورة فعالة لأولئك الذين يلتمسون المساعدة، نظراً لأن كثيراً من النساء المعنيات كن سيتعرضن لهذه العملية. |