Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et des tensions au regard des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تدرك وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن مسائل تتعلق بالميزانية والمسائل الاقتصادية، |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et des tensions au regard des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تعي وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية، |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et suscitent des tensions en ce qui a trait à des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تدرك أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية، |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et suscitent des tensions en ce qui a trait à des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تعي أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية، |
Il croit cependant que le point de savoir si un territoire non autonome a atteint un niveau d'autonomie suffisant pour décharger la puissance administrante de son obligation de soumettre des informations en application de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte relève du gouvernement du territoire et de la puissance administrante concernée et non point de l'Assemblée générale. | UN | غير أنها ترى أن البت فيما إذا كان إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي وصل إلى مرحلة من الحكم الذاتي تكفي لإعفاء الدولة القائمة بالإدارة من الالتزام بتقديم معلومات بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق يرجع في نهاية المطاف إلى حكومة الإقليم والدولة القائمة بإدارته، وليس إلى الجمعية العامة. |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et suscitent des tensions en ce qui a trait à des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تعي أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية، |
1. Se félicite des progrès accomplis par le gouvernement du territoire et la Puissance administrante en ce qui concerne les négociations visant à réformer la Constitution du territoire et accueille favorablement la tenue de la consultation publique; | UN | 1 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بإدخال تحسينات على دستور الإقليم وترحب بالمشاورات العامة التي تجرى في هذا الصدد؛ |
< < 1. Se félicite des progrès accomplis par le gouvernement du territoire et la Puissance administrante en ce qui concerne les négociations visant à réformer la Constitution du territoire et accueille favorablement la tenue de la consultation publique; > > | UN | " 1 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بإدخال تحسينات على دستور الإقليم وترحب بالمشاورات العامة التي تجرى في هذا الصدد " ؛ |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et suscitent des tensions en ce qui a trait à des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تدرك أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية، |
1. Se félicite des progrès accomplis par le gouvernement du territoire et la Puissance administrante en ce qui concerne les négociations visant à réformer la Constitution du territoire et accueille favorablement la tenue de la consultation publique; | UN | 1 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة نحو اختتام المفاوضات المتعلقة بإصلاح دستور الإقليم، وترحب بعملية التشاور العام التي يجري الاضطلاع بها؛ |
Selon lui, la Constitution de 2007 marque un pas en avant pour la population des îles Vierges britanniques en ce qu'elle consacre ses droits fondamentaux, rééquilibre les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante et renforce l'autonomie et l'autodétermination de la population du territoire. | UN | ووفقا لما ذكره المتحدث، فإن دستور عام 2007 مثل تقدما بالنسبة لشعب جزر فرجن البريطانية إذ أنه جسد حقوقا أساسية وأوجد توازنا جديدا في العلاقة بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة ومنح شعب الإقليم قدرا أكبر من الاستقلال والحكم الذاتي. |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent certaines difficultés au regard des questions budgétaires et économiques et que le gouvernement du territoire entend poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme afin de promouvoir l'emploi local, | UN | وإذ تسلم بما تشهده العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة من صعوبات بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية واعتزام حكومة الإقليم مواصلة الالتـزام بالنهوض بالسياحة الرفيعة المستوى سعيا منها إلى تعزيز فرص العمالة المحلية، |
1. Rappelle les progrès accomplis par le gouvernement du territoire et la Puissance administrante en ce qui concerne les négociations visant à réformer la Constitution du territoire et se félicite de l'adoption de la nouvelle Constitution ; | UN | 1 - تشير إلى التقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في اختتام المفاوضات المتعلقة بإصلاح دستور الإقليم، وترحب بالموافقة على دستور جديد للإقليم؛ |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent certaines difficultés au regard des questions budgétaires et économiques et que le gouvernement du territoire entend poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme afin de promouvoir l'emploi local, | UN | وإذ تدرك وجود صعوبات معينة في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بخصوص شؤون الميزانية والاقتصاد وباعتزام حكومة الإقليم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى في محاولة منها لتعزيز فرص العمالة المحلية، |
< < 1. Rappelle les progrès accomplis par le gouvernement du territoire et la Puissance administrante en ce qui concerne les négociations visant à réformer la Constitution du territoire et se félicite de l'adoption de la nouvelle Constitution > > ; | UN | " 1 - تشير إلى التقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في اختتام المفاوضات المتعلقة بإصلاح دستور الإقليم، وترحب بالموافقة على دستور جديد للإقليم " ؛ |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent certaines difficultés au regard des questions budgétaires et économiques et que le gouvernement du territoire entend poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme afin de promouvoir l'emploi local, | UN | وإذ تسلّم بما تشهده العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة من صعوبات بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية واعتزام حكومة الإقليم مواصلة الالتـزام بالنهوض بالسياحة الرفيعة المستوى سعيا منها إلى تعزيز فرص العمالة المحلية، |
1. Rappelle les progrès accomplis par le gouvernement du territoire et la Puissance administrante en ce qui concerne les négociations visant à réformer la Constitution du territoire et se félicite de l'adoption de la nouvelle Constitution; | UN | 1 - تشير إلى التقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في اختتام المفاوضات المتعلقة بإصلاح دستور الإقليم، وترحب بالموافقة على دستور جديد للإقليم؛ |
1. Se félicite des progrès accomplis par le gouvernement du territoire et la Puissance administrante en ce qui concerne les négociations visant à réformer la Constitution du territoire et accueille favorablement la tenue de la consultation publique; | UN | 1 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة نحو اختتام المفاوضات المتعلقة بإصلاح دستور الإقليم، وترحب بعملية التشاور العام التي يجري الإضطلاع بها؛ |
1. Se félicite des progrès accomplis par le gouvernement du territoire et la Puissance administrante en ce qui concerne les négociations visant à réformer la Constitution du territoire et accueille favorablement la tenue de la consultation publique ; | UN | 1 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة نحو اختتام المفاوضات المتعلقة بإصلاح دستور الإقليم، وترحب بعملية التشاور العام التي يجري الاضطلاع بها؛ |
Toutefois, sa délégation croit que le point de savoir si un territoire non autonome a atteint un degré d'autonomie suffisant pour dispenser la Puissance administrante de transmettre des renseignements en vertu de l'alinéa e de l'article 73 de la Charte relève du gouvernement du territoire et de la Puissance administrante concernée et non pas de l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك، فإن وفدها يعتقد أن القرار المتعلق بما إذا كان أي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي بلغ مستوى من الحكم الذاتي يكفي لإعفاء الدولة القائمة بالإدارة من الالتزام بإرسال معلومات بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق يقع على عاتق حكومة الإقليم والدولة المعنية القائمة بالإدارة، وليس على عاتق الجمعية العامة. |
Il croit cependant que la décision sur la question de savoir si un territoire non autonome a atteint un niveau d'autonomie suffisant pour relever la Puissance administrante de l'obligation de fournir des renseignements en vertu de l'alinéa e de l'article 73 de la Charte revient finalement au gouvernement du territoire et de la Puissance administrante concernée et non pas à l'Assemblée générale. | UN | بيد أنها ترى أن القرار المتعلق بما إذا كان الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي قد بلغ مستوى من الحكم الذاتي يكفي لإعفاء الدولة القائمة بالإدارة من التزام تقديم معلومات بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق، يرجع في نهاية الأمر إلى حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة المعنية وليس إلى الجمعية العامة. |