"حكومة البلد الذي" - Traduction Arabe en Français

    • le gouvernement du pays
        
    • du gouvernement du pays
        
    • gouvernement du pays d'
        
    • gouvernement du pays qui
        
    Dans le cadre de ce projet, le gouvernement du pays qui assure la formation supporte toutes les dépenses sur place, les coûts liés au transport international étant couverts par le mécanisme du CIP du PNUD. UN وفي إطار هذا المشروع، تتحمل حكومة البلد الذي يجري التدريب فيه جميع التكاليف الداخلية؛ أما تكاليف السفر الدولي، فتغطيها آلية أرقام التخطيطط اﻹرشادية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pire encore, ladite expulsion a été réalisée en coopération avec le gouvernement du pays que cette personne avait fui. UN والأسوأ من ذلك أن هذا الترحيل حدث بالتعاون مع حكومة البلد الذي فرّ منه الشخص المعني.
    En effet, le gouvernement du pays dans lequel ces agents résident a retiré son financement au FNUAP. UN وكان ذلك يرجع إلى سحب تمويل الصندوق من جانب حكومة البلد الذي يقيم فيه أولئك الموظفون.
    Demander que les pays donateurs soient condamnés pour une famine créée par le gouvernement du pays où elle sévit est pure folie, en particulier lorsque ce gouvernement a dépensé des milliards de dollars pour acheter des armes. UN وتعتبر المطالبة بإدانة البلدان المانحة بسبب مجاعة من صنع حكومة البلد الذي تتفشى فيه هذه المجاعة جنونا مطبقا، وخصوصا عندما تكون هذه الحكومة قد أنفقت بلايين الدولارات على شراء السلاح.
    L'État partie estime que le risque de mauvais traitements par un particulier, sans le consentement exprès ou tacite du gouvernement du pays vers lequel l'expulsion doit avoir lieu, est en dehors du champ d'application de l'article 3 de la Convention. UN وتدفع الدولة الطرف بأن خطر إساءة شخص عادي معاملة مقدم البلاغ، دون موافقة أو قبول حكومة البلد الذي سيطرد إليه مقدم البلاغ، لا يدخل ضمن نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    Le candidat retenu par le Comité devrait, comme c'est déjà le cas, être agréé par les chefs de secrétariat des organismes concernés et, évidemment, par le gouvernement du pays d'affectation. UN وسيظل اﻷمر يتطلب إجازة الفرد الذي تختاره اللجنة من قبل رؤساء الوكالات المعنية، وبطبيعة الحال، من قبل حكومة البلد الذي يعين فيه.
    De même, tout membre peut se retirer de l'Agence en avisant le gouvernement du pays qui a accueilli la Conférence constitutive ou le gouvernement du pays où est fixé le siège de l'Agence, au moins six mois avant la plus proche réunion de la Conférence générale. UN كذلك، يجوز ﻷي عضو أن ينسحب من الوكالة عن طريق إشعار حكومة البلد الذي استضاف المؤتمر التأسيسي أو حكومة البلد الذي يوجد فيه مقر الوكالة قبل ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ انعقاد أقرب اجتماع للمؤتمر العام.
    Je m'abstiendrai de porter un jugement sur le sens que peut avoir ce programme draconien par lequel le gouvernement du pays qui est le plus gros consommateur de drogues du monde combat le trafic des stupéfiants au-delà de ses frontières. UN ولا أريد أن أصدر أحكاما عن معنى هذا البرنامج النشط المخصص لمكافحة الاتجار بالمخدرات الذي تقوم بتنفيذه خارج حدودها حكومة البلد الذي يُعد أكبر مستهلك للمخدرات في العالم بأسره.
    Le candidat retenu par le Comité devrait, comme c'est déjà le cas, être agréé par les chefs de secrétariat des organismes concernés et, évidemment, par le gouvernement du pays d'affectation. UN وسيظل اﻷمر يتطلب إجازة الفرد الذي تختاره اللجنة من قبل رؤساء الوكالات المعنية، وبطبيعة الحال، من حكومة البلد الذي يعين فيها.
    le gouvernement du pays d'appartenance de l'auteur de l'infraction est tenu d'informer le Gouvernement de la République centrafricaine des suites judiciaires données à l'affaire. UN تتحمل حكومة البلد الذي ينتمي إليه مرتكب المخالفة واجب إعلام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى باﻹجراءات القضائية المتخذة بشأن القضية.
    11. Un centre national de liaison est une institution nationale, désignée par le gouvernement du pays concerné, représentant les milieux de la gestion des catastrophes et des applications spatiales. UN 11- جهة الوصل الوطنية هي مؤسسة وطنية تسمّيها حكومة البلد الذي توجد فيه وتمثّل دوائرَ إدارة الكوارث والتطبيقات الفضائية.
    10. Un centre national de liaison est une institution nationale, désignée par le gouvernement du pays concerné, représentant les milieux de la gestion des catastrophes et des applications spatiales. UN 10- جهة الوصل الوطنية هي مؤسسة وطنية تسمّيها حكومة البلد الذي توجد فيه وتمثّل دوائرَ إدارة الكوارث والتطبيقات الفضائية.
    le gouvernement du pays d'origine de l'observateur militaire a été dûment informé de la situation afin qu'il puisse prendre les mesures appropriées, notamment éclaircir la question de revendication de la paternité. UN وقد أُبلغت حكومة البلد الذي ينتمي إليه المراقب العسكري بالأمر بصورة تامة حتى تتمكن من اتخاذ التدابير الملائمة، بما في ذلك الوضوح في ما يتعلق بإدعاءات الأبوة.
    À cet égard, il est totalement inacceptable et malvenu de la part d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies, qu'une délégation du Conseil de sécurité évite, lors de son passage en République fédérale de Yougoslavie, de se mettre en rapport avec le gouvernement du pays qui l'a invité à s'y rendre. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أنه من غير المقبول مطلقا ومن غير المناسب أن تعمل بعثة سلام قائمة تحت رعاية الأمم المتحدة على أن يتفادى وفد تابع لمجلس الأمن خلال زيارة له لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إجراء اتصالات مع حكومة البلد الذي يزور الوفد إقليمه وبدعوة منه.
    62. Un représentant autochtone de la région extrême-orientale de l'Arctique a informé le Groupe de travail que le gouvernement du pays dans lequel il vivait avait mis sur pied un programme d'embauche parallèlement à un programme d'expansion des entreprises. UN ٢٦- قال ممثل للسكان اﻷصليين من منطقة الشرق اﻷقصى القطبية أمام الفريق العامل، إن حكومة البلد الذي يعيش فيه قد أقامت برنامجا للعمالة بالاقتران مع مخطط لتطوير المشاريع.
    L'exécution est assurée par l'entité/organisme d'exécution, qui est l'autorité de coordination gouvernementale, ou par le gouvernement du pays de programme. UN التنفيذ يقوم به الكيان المنفذ/الوكالة المنفذة، وهو (وهي) هيئة التنسيق الحكومية أو حكومة البلد الذي لا يطبق البرنامج.
    L'exécution est assurée par l'entité/organisme d'exécution, qui est l'autorité de coordination gouvernementale, ou par le gouvernement du pays de programme. UN التنفيذ يقوم به الكيان المنفذ/الوكالة المنفذة، وهو (وهي) هيئة التنسيق الحكومية أو حكومة البلد الذي لا يطبق البرنامج.
    Les biens et les personnes peuvent circuler librement entre un pays et ses enclaves extraterritoriales, mais sont assujettis au contrôle du gouvernement du pays dans lequel l'enclave se trouve s'ils en sortent; UN ويمكن للسلع أو اﻷشخاص التنقل بحرية بين البلد وجيوبه اﻹقليمية في الخارج، على أن يصبحوا خاضعين لسيطرة حكومة البلد الذي يوجدون فيه إذا ما انتقلوا إلى خارج الجيب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus