Il faut également que le Gouvernement soudanais et toutes les parties soient consentants et acceptent de coopérer sans réserve. | UN | كما أنها تستلزم موافقة حكومة السودان وجميع الأطراف وتعاونهما التام. |
Il faut également que le Gouvernement soudanais et toutes les parties soient consentants et acceptent de coopérer sans réserve. | UN | كما أنها تستلزم موافقة حكومة السودان وجميع الأطراف وتعاونهما التام. |
La question de la coopération avec le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit au Darfour, ainsi que la nécessité d'un règlement global du conflit ont également été soulevées. | UN | وأُثيرت أيضا قضية التعاون مع حكومة السودان وجميع أطراف النزاع الأخرى في دارفور، علاوة على ضرورة التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع. |
Ils accueillaient favorablement le Plan d'action pour le Darfour. Les membres du Conseil demandaient instamment au Gouvernement soudanais et à toutes les autres parties concernées de continuer à coopérer étroitement avec l'Union africaine et l'ONU pour rechercher un règlement de la crise. | UN | ورحبوا بخطة عمل دارفور، وحث أعضاء المجلس حكومة السودان وجميع الأطراف المعنية على مواصلة التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع الأمم المتحدة في السعي لحل الأزمة. |
< < En outre, le Conseil demande instamment au Gouvernement soudanais et à tous les groupes armés d'observer un cessez-le-feu immédiat et complet et exige que toutes les parties coopèrent pleinement au déploiement de la MINUAD et respectent sa sécurité et sa liberté de circulation. | UN | " ويحث المجلس كذلك حكومة السودان وجميع الجماعات المسلحة على احترام وقف عاجل وكامل لإطلاق النار ويطالب جميع الأطراف بأن تتعاون تعاونا تاما في نشر العملية المختلطة واحترام أمنها وحريتها في التنقل. |
Constatant les efforts déployés par le Gouvernement soudanais et toutes les parties au conflit pour parvenir à une solution globale et sans exclusive et, dans ce contexte, condamnant l'assassinat de Mohammed Bachar et des autres membres de son mouvement par la faction MJE-Gibril, ainsi que tout acte de violence visant à saper les efforts de paix au Darfour, | UN | وإذ ينوه بالجهود التي تبذلها حكومة السودان وجميع أطراف النزاع في سبيل التوصل إلى حل شامل جامع للنزاع، وإذ يدين في هذا السياق مقتل محمد بشار وأعضاء آخرين من حركته على يد قوات فصيل جبريل التابع لحركة العدل والمساواة، وكذلك أي عمل من أعمال العنف يرمي إلى تثبيط جهود إحلال السلام في دارفور، |
Constatant les efforts déployés par le Gouvernement soudanais et toutes les parties au conflit pour parvenir à une solution globale et sans exclusive et, dans ce contexte, condamnant l'assassinat de Mohammed Bachar et des autres membres de son mouvement par la faction MJE-Gibril, ainsi que tout acte de violence visant à saper les efforts de paix au Darfour, | UN | وإذ ينوه بالجهود التي تبذلها حكومة السودان وجميع أطراف النزاع في سبيل التوصل إلى حل شامل جامع للنزاع، وإذ يدين في هذا السياق مقتل محمد بشار وأعضاء آخرين من حركته على يد قوات فصيل جبريل التابع لحركة العدل والمساواة، وكذلك أي عمل من أعمال العنف يرمي إلى تثبيط جهود إحلال السلام في دارفور، |
À cet égard, le Conseil exhorte le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit du Darfour à coopérer pleinement avec la Cour, conformément à la résolution 1593 (2005), afin de mettre un terme à l'impunité des crimes commis au Darfour. > > | UN | " وفي هذا الصدد، يحث المجلس حكومة السودان وجميع أطراف الصراع الأخرى في دارفور على التعاون التام مع المحكمة، وفقا لأحكام القرار 1593 (2005)، من أجل وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة في دارفور. |
Attendu que le paragraphe 2 de la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité dispose que < < le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit du Darfour doivent coopérer pleinement avec la Cour et le Procureur et leur apporter toute l'assistance nécessaire conformément à la [...] résolution > > , | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن رقم 1593 (2005) تنص على أن " تتعاون حكومة السودان وجميع أطراف الصراع الأخرى تعاونا كاملا مع المحكمة والمدعي العام وتقدم إليهما كل ما يلزم من مساعدة عملا بهذا القرار " ؛ |
Dans sa résolution 1593 (2005), le Conseil a décidé que < < le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit du Darfour doivent coopérer pleinement avec la Cour et le Procureur et leur apporter toute l'assistance nécessaire > > (par. 2). | UN | وقرر المجلس بالقرار 1593 (2005) " أن تتعاون حكومة السودان وجميع أطراف الصراع الأخرى في دارفور تعاونا كاملا مع المحكمة والمدعي العام وأن تقدم إليهما كل ما يلزم من مساعدة " (الفقرة 2). |
Nous rappelons la déclaration présidentielle du 16 juin 2008 (S/PRST/2008/21) qui exhortait le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit du Darfour à coopérer pleinement avec la Cour, conformément à la résolution 1593 (2005). | UN | ونذكّر بالبيان الرئاسي الصادر في 16 حزيران/يونيه 2008(S/PRST/2008/21)، الذي حث حكومة السودان وجميع أطراف الصراع الأخرى في دارفور على التعاون التام مع المحكمة، تماشيا مع القرار 1593 (2005). |
< < À cet égard, le Conseil exhorte le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit du Darfour à coopérer pleinement avec la Cour, conformément à la résolution 1593 (2005), afin de mettre un terme à l'impunité des crimes commis au Darfour. > > | UN | " وفي هذا الصدد، يحث المجلس حكومة السودان وجميع أطراف الصراع الأخرى في دارفور على التعاون التام مع المحكمة، وفقا لأحكام القرار 1593 (2005)، من أجل وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة في دارفور " . |
Nous exhortons le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit au Darfour à prendre, avec diligence, les mesures nécessaires en ce qui concerne ces trois affaires et à aborder les questions de justice et de paix d'une manière conforme à la résolution 1593 (2005) et à la déclaration présidentielle du 16 juin 2008 (S/PRST/2008/21). | UN | ونحث حكومة السودان وجميع الأطراف الأخرى في الصراع في دارفور على اتخاذ ما يلزم من إجراءات بصورة سريعة بشأن تلك القضايا، وتناول مسألتي العدالة والسلام على نحو يتماشى مع القرار 1593 (2005) والبيان الرئاسي المؤرخ حزيران/يونيه 2008 (S/PRST/2008/21). |
Le Conseil a la responsabilité de surveiller de près la situation et de continuer à faire des efforts pour s'assurer que le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties concernées coopèrent pleinement avec la CPI et lui fournissent une assistance conformément à la résolution 1593 (2005). | UN | ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية عن رصد الحالة عن كثب ومواصلة بذل الجهود لضمان تعاون حكومة السودان وجميع الأطراف المعنية الأخرى بصورة كاملة مع المحكمة الجنائية الدولية وتقديم المساعدة إليها، وفقا للقرار 1593 (2005). |
Les messages transmis par la résolution 1593 (2005) et la déclaration présidentielle du 16 juin 2008 (S/PRST/2008/21) n'ont rien perdu de leur force et de leur actualité : le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit doivent coopérer pleinement avec la Cour et fournir à celle-ci et à son Procureur toute l'aide dont ils ont besoin. | UN | والرسائل الواردة في القرار 1593 (2005) والبيان الرئاسي المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2008 (S/PRST/2008/21) ما تزال واضحة ومهمة. إن حكومة السودان وجميع الأطراف الأخرى في الصراع ينبغي لها أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة وأن تقدم أي مساعدة ضرورية إلى المحكمة الجنائية الدولية والمدعي. |
Le Conseil rappelle qu'il a, dans sa résolution 1593 (2005), décidé, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, que le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit du Darfour doivent coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et le Procureur et leur apporter toute l'assistance nécessaire conformément à ladite résolution, tout en soulignant le principe de la complémentarité de la Cour. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى ما قرره بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، في القرار 1593 (2005)، بوجوب أن تتعاون حكومة السودان وجميع أطراف الصراع الأخرى في دارفور تعاونا كاملا مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام وأن تقدم إليهما كل ما يلزم من مساعدة عملا بذلك القرار، مشددا في الوقت نفسه على مبدأ التكاملية الذي تتبعه المحكمة الجنائية الدولية. |
< < Le Conseil rappelle qu'il a, dans sa résolution 1593 (2005), décidé, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, que le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit du Darfour doivent coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale et le Procureur et leur apporter toute l'assistance nécessaire conformément à ladite résolution, tout en soulignant le principe de la complémentarité de la Cour. | UN | " ويشير المجلس إلى أنه قرر بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في القرار 1593 (2005) أن تتعاون حكومة السودان وجميع أطراف الصراع الأخرى في دارفور تعاونا كاملا مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام وأن تقدم إليهما كل ما يلزم من مساعدة عملا بذلك القرار، مؤكدا في الوقت نفسه مبدأ التكامل الذي تتبعه المحكمة. |
De surcroît, je condamne énergiquement toute attaque par quelque partie que ce soit et je lance un appel au Gouvernement soudanais et à toutes les parties pour qu'ils s'abstiennent de toute action militaire et s'emploient à créer un climat propice aux négociations envisagées. | UN | 20 - وإني في الوقت نفسه، أدين بقوة جميع الهجمات التي تشنها كافة الأطراف، وأناشد حكومة السودان وجميع الأطراف أن تمتنع عن القيام بالأعمال العسكرية وأن تعمل على تهيئة أجواء تفضي إلى إجراء المفاوضات المتوخاة. |
7. Demande instamment au Gouvernement soudanais et à toutes les parties au conflit d'accorder aux organismes internationaux à vocation humanitaire et de défense des droits de l'homme, ainsi qu'aux observateurs indépendants, un libre accès à toutes les zones où des violations ont été signalées; | UN | ٧ - تحث كذلك حكومة السودان وجميع اﻷطراف في النزاع على أن تكفل للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية الدولية وللمراقبين المستقلين إمكانية الوصول بحرية ودون عائق إلى جميع المناطق التي أبلغ عن وقوع انتهاكات فيها؛ |
7. Demande instamment au Gouvernement soudanais et à toutes les parties au conflit d'accorder aux organisations internationales à vocation humanitaire et de défense des droits de l'homme, ainsi qu'aux observateurs indépendants, un accès libre et sans entrave à toutes les zones où des violations ont été signalées; | UN | ٧ - تحث حكومة السودان وجميع اﻷطراف في النزاع على أن تكفل للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية الدولية وللمراقبين المستقلين إمكانية الوصول بحرية ودون عائق الى جميع المناطق التي أبلغ عن وقوع هذه الانتهاكات فيها؛ |
En outre, le Conseil demande instamment au Gouvernement soudanais et à tous les groupes armés d'observer un cessez-le-feu immédiat et complet et exige que toutes les parties coopèrent pleinement au déploiement de la MINUAD et respectent sa sécurité et sa liberté de circulation. | UN | " ويحث كذلك المجلس حكومة السودان وجميع الجماعات المسلحة على احترام وقف عاجل وكامل لإطلاق النار ويطالب جميع الأطراف بأن تتعاون تعاونا تاما في نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور واحترام أمنها وحريتها في التنقل. |