"حكومة العراق إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement iraquien à
        
    • au Gouvernement iraquien
        
    • le Gouvernement iraquien au
        
    • du Gouvernement iraquien sur
        
    • le Gouvernement iraquien de
        
    • le Gouvernement iraquien aux
        
    • du Gouvernement iraquien à
        
    • le Gouvernement iraquien ait
        
    Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à envoyer sa réponse à la réclamation dans un délai de 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. UN وقد دعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبة خلال ٠٨١ يوماً من تاريخ اﻷمر اﻹجرائي.
    Il a invité le Gouvernement iraquien à communiquer sa réponse à ces demandes d'indemnités dans les 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي.
    Il a invité le Gouvernement iraquien à envoyer sa réponse à ces réclamations dans un délai de 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون فترة 180 يوما من تاريخ الأمر الإجرائي.
    Il a demandé au Gouvernement iraquien d'assurer la protection des civils contre les violences et de tenir responsable de ses actes tout individu ou groupe soupçonné de commettre des actes de violence. UN ودعا حكومة العراق إلى كفالة حماية المدنيين من العنف وإخضاع أي شخص أو جماعة يشتبه في ارتكابها أعمال عنف للمساءلة.
    Je prends note avec satisfaction du deuxième rapport trimestriel présenté par le Gouvernement iraquien au Conseil de sécurité, qui contient des renseignements à jour sur le plan d'action et l'échéancier nécessaires pour opérer la transition au mécanisme successeur du Fonds de développement. UN 12 - وأُرحب بالتقرير الفصلي الثاني الذي قدمته حكومة العراق إلى مجلس الأمن. ويقدم التقرير خطة عمل وجدولا زمنيا مستكملين للانتقال إلى ترتيبات الخلف لصندوق التنمية.
    Le Conseil a décidé d'appeler l'attention du Gouvernement iraquien sur les lacunes relevées dans les rapports d'audit et d'inviter ce dernier à donner suite aux recommandations qui y figurent en vue de renforcer les contrôles financiers et l'administration du Fonds de développement pour l'Iraq. UN وقرر المجلس أن يوجِّه انتباه حكومة العراق إلى مواطن الضعف التي حددت في تقارير مراجعة الحسابات وأن يدعو الحكومة إلى اتخاذ إجراء بشأن توصيات مراجعة الحسابات من أجل تعزيز الضوابط المالية وإدارة صندوق التنمية للعراق.
    Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à lui présenter ses observations dans un délai de 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي.
    Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à présenter ses observations au sujet de cette réclamation dans les 180 jours suivant la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم تعليقاتها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي.
    Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à lui soumettre ses observations dans les 180 jours qui suivent la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي.
    Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à présenter ses observations au sujet de cette réclamation dans les 180 jours suivant la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم تعليقاتها على هذه المطالبة في غضون فترة 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي.
    Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à présenter ses observations au sujet de ces réclamations dans les 180 jours suivant la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم تعليقاتها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي.
    Co. for Traiding & General Contracting W.L.L. Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à lui soumettre ses observations dans les 180 jours qui suivent la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي.
    Il serait beaucoup plus pertinent que le projet de résolution exhorte le Gouvernement iraquien à «améliorer sa coopération» avec les inspecteurs internationaux. UN ومن اﻷصح بكثير أن يدعو مشروع القرار حكومة العراق إلى " تحسين تعاونها " مع المفتشين الدوليين.
    Le Gouvernement turc ne comprend donc pas les motifs qui peuvent avoir guidé le Gouvernement iraquien à formuler des griefs injustifiés dans les lettres susmentionnées. UN ومن ثم، لا يسع حكومة تركيا أن تفهم الدوافع التي يمكن أن تكون قد حدت حكومة العراق إلى ترديد الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة الواردة في الرسائل آنفة الذكر.
    9. Prie également le Secrétaire général d'inviter le Gouvernement iraquien à coopérer avec le Rapporteur spécial; UN ٩- تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يدعو حكومة العراق إلى التعاون مع المقرر الخاص؛
    Je demande à nouveau au Gouvernement iraquien de faire en sorte que cet accord soit rapidement finalisé et signé afin qu'il puisse entrer en application sans retard. UN وأدعو مرة أخرى حكومة العراق إلى تقديم الدعم لضمان وضع الصيغة النهائية لذلك الاتفاق والتوقيع عليه ووضعه موضع النفاذ بصورة سريعة دون مزيد من التأخير.
    Je demande au Gouvernement iraquien de coopérer avec l'ONU et d'agir promptement en vue de finaliser un tel accord afin de permettre son entrée en vigueur. UN وأدعو حكومة العراق إلى التعاون مع الأمم المتحدة في اتخاذ إجراءات سريعة لكفالة وضع اللمسات الأخيرة على ذلك الاتفاق وبدء نفاذه.
    Le 25 mai, les représentants du Gouvernement iraquien et du Gouvernement koweitien ont signé un document (voir annexe) certifiant que les biens appartenant à la KAC qui se trouvaient auparavant en Tunisie avaient été restitués par le Gouvernement iraquien au Gouvernement koweitien. UN 10 - وفي 25 أيار/مايو 2006، وقع ممثلا حكومتي العراق والكويت وثيقة (انظر المرفق) تشهد بأن الممتلكات التابعة لشركة الخطوط الجوية الكويتية التي عثر عليها في تونس قد أعادتها حكومة العراق إلى حكومة الكويت.
    22. Le Comité appelle l'attention du Gouvernement iraquien sur les dispositions des Directives générales concernant la forme et le contenu des rapports communiqués par les Etats parties et lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique, qui doit être présenté le 4 avril 2000, des renseignements qui tiennent compte de chacune des présentes observations finales. UN ٢٢- وتوجه اللجنة نظر حكومة العراق إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتويات التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وتطلب أن يتضمن تقريرها الدوري القادم، الواجب تقديمه في ٤ نيسان/أبريل ٠٠٠٢، مادة تستجيب لكل هذه الملاحظات الختامية.
    La deuxième question clé concerne la nécessité pour le Gouvernement iraquien de maintenir le lien et de fournir une assistance aux réfugiés iraquiens dans les pays voisins ainsi qu'aux communautés hôtes dans le cadre des efforts visant à préparer le retour dès que les conditions propices seront réunies. UN وتتعلق القضية الرئيسية الثانية بحاجة حكومة العراق إلى الإبقاء على حلقة وصل مع اللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة فضلاً عن المجتمعات المضيفة وتقديم المساعدة لهم كجزء من الجهود المبذولة للإعداد للعودة حالما تتوافر الشروط اللازمة.
    Ce montant comprend les fonds remboursés par la suite au compte ESB (59 %) au titre de la fourniture de denrées alimentaires, de médicaments et de vaccins livrés par le Gouvernement iraquien aux trois gouvernorats en question, dans le cadre d'arrangements pour des achats en vrac. UN ويشمل هذا المبلغ الأموال التي سددت فيما بعد إلى حساب الضمان باء (59 في المائة) مقابل إمدادات الأغذية والأدوية واللقاحات التي سلمتها حكومة العراق إلى المحافظات الشمالية الثلاث في إطار اتفاقات الشراء بالجملة.
    Le Secrétaire général a noté que ces articles avaient été portés à l'attention des représentants du Gouvernement iraquien à maintes reprises. UN وذكر اﻷمين العام أنه تم توجيه انتباه ممثلي حكومة العراق إلى هذه البنود في عدد من المناسبات.
    Le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue de l'exposé et s'est félicité que le Gouvernement iraquien ait invité à Bagdad l'Ambassadeur Tarasov. UN وأصدر المجلس بياناً للصحافة عقب الإحاطة ورحب بالدعوة التي وجهتها حكومة العراق إلى السفير تاراسوف لزيارة بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus