le Gouvernement italien fera en sorte que les participants obtiennent le visa à titre gratuit. | UN | وستيسر حكومة ايطاليا اصدار تأشيرات الدخول مجانا للمشاركين الذين يحتاجون اليها. |
Le 2 décembre, le Gouvernement italien a communiqué sa réponse à l'Experte indépendante. | UN | وفي يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قدمت حكومة ايطاليا ردها إلى الخبيرة المستقلة. |
le Gouvernement italien a examiné la réserve contenue dans l'instrument de ratification du Gouvernement de la République arabe syrienne au titre de la Convention sur les droits de l'enfant, réserve formulée comme suit : | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
le Gouvernement italien y fait donc objection. | UN | لذلك تعترض حكومة ايطاليا على التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية. |
Prenant acte avec satisfaction et gratitude de l'invitation du Gouvernement italien qui propose d'accueillir la première session de la Conférence des Parties à Rome, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير والارتياح الدعوة الموجهة من حكومة ايطاليا لاستضافة الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في روما، |
Il se peut que l'on entreprenne d'établir une aussi fructueuse collaboration dans d'autres pays, grâce à une contribution de 625 000 dollars accordée par le Gouvernement italien à l'UNISTAR. | UN | ويمكن بدء مثل ذلك التعاون الناجح في بلدان أخرى أيضا، بفضل مساهمة قدرها ٠٠٠ ٦٢٥ دولار قدمتها حكومة ايطاليا إلى برنامج الموارد الاستشارية الدولية التابع لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
le Gouvernement italien a examiné la réserve contenue dans l'instrument de ratification du Gouvernement de la République arabe syrienne au titre de la Convention sur les droits de l'enfant, réserve formulée comme suit : | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
le Gouvernement italien y fait donc objection. | UN | لذلك تعترض حكومة ايطاليا على التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية. |
La première phase du programme, financé par le Gouvernement italien, auquel la délégation tunisienne tient à exprimer sa gratitude, a atteint les objectifs fixés. | UN | وقد تحققت أهداف المرحلة الأولى من البرنامج الممول من حكومة ايطاليا التي يعرب وفده عن شكره لها. |
67. le Gouvernement italien a récemment décidé de financer un programme d'aide à la population Soudanaise et aux réfugiés au Soudan, avec un apport de 11 930 millions de lires italiennes. | UN | ٦٧ - قررت حكومة ايطاليا مؤخرا تمويل برنامج مساعدة للسكان السودانيين واللاجئين في السودان. |
En outre, le Gouvernement italien a approuvé le financement d'un projet visant à offrir des possibilités d'études aux enfants, particulièrement à ceux qui ont des besoins particuliers et aux enfants des rues. | UN | وعلاوة على ذلك وافقت حكومة ايطاليا على تمويل مشروع يهدف الى تهيئة فرص تعليمية لﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وأطفال الشوارع. |
le Gouvernement italien avait cependant accepté de laisser l'hôpital de campagne, un élément logistique limité et le personnel de sécurité nécessaire, soit environ 200 hommes; | UN | على أن حكومة ايطاليا وافقت على بقاء المستشفى الميداني وعنصر سوقي محدود وأفراد اﻷمن الضروريين ويصل مجموعهم إلى ٢٠٠ شخص تقريبا؛ |
L'unité aérienne a été utilisée exclusivement par les forces militaires italiennes dans la zone de la mission et toutes les dépenses de personnel et de matériel y afférentes ont été prises en charge par le Gouvernement italien. | UN | واستخدم هذا العنصر الجوي على وجه الحصر من قبل القوات العسكرية اﻹيطالية في منطقة البعثة، وتحملت حكومة ايطاليا جميع ما يتصل بذلك من تكاليف اﻷفراد والمعدات. |
3. Invite le Gouvernement italien et les gouvernements d'autres pays industrialisés à prêter assistance pour la réalisation de l'étude. | UN | ٣ - يدعو حكومة ايطاليا وحكومات البلدان الصناعية اﻷخرى إلى تقديم المساعدة في إجراء الدراسة. |
Il a été déclaré que cette conférence, organisée par le Conseil consultatif scientifique et professionnel international en coopération avec le Gouvernement italien et sous les auspices du Service de la prévention du crime et de la justice pénale, pourrait contribuer de façon importante à renforcer la coopération internationale. | UN | وقيل إن المؤتمر، الذي ينظمه المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني بالتعاون مع حكومة ايطاليا وتحت رعاية فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، يمكن أن يسهم مساهمة كبيرة في تعزيز التعاون الدولي. |
le Gouvernement italien a débloqué des fonds pour la réalisation d'une étude financière, la collecte de fonds et le lancement des activités préliminaires pour la mise en place d'un réseau initial composé de quelques centres pilotes. | UN | وقد وفرت حكومة ايطاليا المزيد من اﻷموال ﻹجراء دراسة مالية وبدء أنشطة لجمع التبرعات والشروع في إجراءات ﻹنشاء شبكة أولية تضم عددا قليلا من المراكز الرائدة. |
En outre, après l'arrivée massive d'Albanais ayant fui leur pays par bateau, le Gouvernement italien a décidé d'interdire à ces réfugiés de la mer l'accès à son territoire et de les renvoyer chez eux. | UN | وفوق ذلك، وعقب وصول جماعات كبيرة من ملتمسي اللجوء اﻷلبانيين بالقوارب، بدأت حكومة ايطاليا تعترض ملتمسي اللجوء المحتملين في البحر وتعيدهم إلى ألبانيا. |
11. Prend note avec reconnaissance de l’offre qu’a faite le Gouvernement italien d’accueillir la conférence de plénipotentiaires à Palerme (Italie); | UN | ١١ - تنوه مع التقدير بالعرض المقدم من حكومة ايطاليا لاستضافة مؤتمر المفوضين في باليرمو ، ايطاليا ؛ |
1. Décide d'accepter l'invitation du Gouvernement italien et l'offre de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; | UN | ١ - تقرر قبول دعوة حكومة ايطاليا ودعوة منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة؛ |
L'UNU exécute depuis 1983 un projet de formation et de recherche en micro—électronique et dans des domaines connexes, de concert avec le Centre international de physique théorique et avec l'appui financier du Gouvernement italien. | UN | وتضطلع جامعة اﻷمم المتحدة، منذ عام ٣٨٩١، بتنفيذ مشروع للتدريب والبحث في مجال الالكترونيات الدقيقة والمجالات ذات الصلة بالاشتراك مع المركز الدولي للفيزياء النظرية وبدعم مالي من حكومة ايطاليا. |