le Gouvernement barbadien met actuellement la dernière touche au projet de législation; des informations seront ultérieurement communiquées au Comité selon qu'il conviendra. | UN | بلغت حكومة بربادوس حاليا المراحل النهائية من وضع هذا التشريع، وسيتم تقديم المعلومات في المستقبل، متى كانت ذات صلة. |
Compte tenu de cette situation, il conviendrait de prier le Gouvernement barbadien d'envisager la possibilité de retirer cette réserve. | UN | وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ. |
le Gouvernement barbadien reconnaît que ces différents rôles contribuent pour beaucoup à resserrer les liens intergénérationnels. | UN | وتعترف حكومة بربادوس بأن هذه الصفات ضرورية لتعزيز الروابط بين الأجيال. |
le Gouvernement de la Barbade compte bien maintenir les relations excellentes avec l'ONU, qu'elle entretient depuis de nombreuses années. | UN | وتتطلع حكومة بربادوس إلى الحفاظ على العلاقات الممتازة مع الأمم المتحدة التي نتمتع بها على مر سنوات عديدة. |
le Gouvernement de la Barbade doit être remercié pour avoir généreusement offert d'accueillir cette conférence l'an prochain. | UN | ويتوجب توجيه الشكر إلى حكومة بربادوس لعرضها السخي استضافة المؤتمر في العام القادم. |
Je saisis l'occasion de féliciter le Gouvernement de la Barbade pour le succès de la Conférence. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷهنئ حكومة بربادوس على نجاح المؤتمر. |
2 735,32 comprend 2 131,44 du Gouvernement de la Barbade | UN | ٧٣٥,٣٢ ٢ تتضمن ١٣١,٤٤ ٢ مــن حكومة بربادوس |
Dans la perspective d'une économie verte, le Gouvernement barbadien évalue les possibilités de transition vers une telle économie ainsi que les difficultés que pose ce processus. | UN | وفي سعي حكومة بربادوس إلى الاقتصاد الأخضر، أجرت تقييماً للفرص والتحديات التي ينطوي عليها التحول إلى ذلك الاقتصاد. |
le Gouvernement barbadien a créé une commission nationale chargée de la gestion des questions touchant le VIH/sida. | UN | وقد أنشأت حكومة بربادوس لجنة وطنية لإدارة هذا المرض. |
le Gouvernement barbadien est résolu à renforcer sa capacité de prévenir et de réprimer le financement de toute activité terroriste dont il a connaissance. | UN | 9 - إن حكومة بربادوس ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع ووقف تمويل أي نشاط إرهابي تكون على علم به. |
le Gouvernement barbadien a généreusement fourni les installations de conférence, les transports sur place et d'autres biens et services divers. | UN | ووفرت حكومة بربادوس بسخاء مرفق قاعة المؤتمرات، والنقل في الموقع، وغير ذلك من السلع والخدمات المتنوعة. |
Compte tenu de cette situation, il conviendrait de prier le Gouvernement barbadien d'envisager la possibilité de retirer cette réserve. | UN | وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ. |
le Gouvernement barbadien n'a pas de lois qui restreignent la liberté du commerce et de la navigation avec Cuba. | UN | لم تصدر حكومة بربادوس أي قوانين من شأنها أن تقيّد بأي شكل من الأشكال حرية العلاقات التجارية والملاحية مع كوبا. |
le Gouvernement barbadien n'a adopté aucune loi restreignant la liberté de navigation et de commerce avec Cuba. | UN | لم تصدر حكومة بربادوس أي قوانين من شأنها أن تقيّد بأي شكل من الأشكال حرية العلاقات التجارية والملاحية مع كوبا. |
le Gouvernement de la Barbade n'a pas été officiellement représenté et n'a pas pris part à cette décision. | UN | ولم تمثل حكومة بربادوس رسميا ولم تشارك في اتخاذ هذا القرار. |
Il convient de souligner que ces efforts sont financés uniquement par le Gouvernement de la Barbade. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذه الجهود تمولها حكومة بربادوس وحدها. |
le Gouvernement de la Barbade déclare qu'il se réserve le droit de différer l'application des dispositions ci-après : | UN | تصرح حكومة بربادوس بأنها تحتفظ بحق تأجيل: |
le Gouvernement de la Barbade déclare qu'il se réserve le droit de différer l'application des dispositions ciaprès: | UN | تصرح حكومة بربادوس بأنها تحتفظ بحق تأجيل: |
le Gouvernement de la Barbade a adopté, avec succès, des mesures incitatives en vue de promouvoir l'installation de systèmes solaires de production d'eau chaude. | UN | وقامت حكومة بربادوس بوضع حوافز لتشجيع تركيب نظم تسخين الماء المعتمدة على الطاقة الشمسية بنجاح. |
Cette conférence, qui a pu compter, de sa préparation à sa conclusion, sur la coopération et l'appui les plus complets du Gouvernement de la Barbade, a été saluée comme un grand succès. | UN | وقد حقق المؤتمر نجاحا كبيرا، بدءا بالتحضير له وحتى اختتامه، وبكامل تعاون ودعم حكومة بربادوس. |
Je saisis cette occasion pour réaffirmer l'engagement du Gouvernement de la Barbade dans la lutte contre le terrorisme et son appui sans faille à l'action du Comité. | UN | وأود أن أؤكد من جديد التزام حكومة بربادوس بالمكافحة الدولية للإرهاب ودعمها الكامل لعمل اللجنة. |
L'Assemblée a par ailleurs accepté l'offre généreuse du Gouvernement barbadien d'accueillir la Conférence. | UN | وقبلت الجمعية العامة أيضا العرض السخي الذي تقدمت به حكومة بربادوس لاستضافة المؤتمر. |
Il faut certes reconnaître comme il convient au Gouvernement de la Barbade le talent dont il a fait preuve dans l'organisation de la Conférence, et reconnaître aux Barbadiens le sens de l'hospitalité cordiale dont ils ont fait preuve à l'égard des délégations. | UN | ومما لا شك فيه أن الفضل يجب أن يعود إلى حكومة بربادوس من حيث التنظيم الممتاز، وإلى شعب بربادوس من حيث حسن الضيافة التي شعرت الوفود بها. |