le Gouvernement tanzanien voudrait remercier la communauté des donateurs de leur appui, et notamment le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتود حكومة تنزانيا أن تشكر مجتمع المانحين، ولا سيما مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، على دعمه. |
Une autre délégation a demandé si le Gouvernement tanzanien avait pu observer un changement dans l'attitude des donateurs grâce à l'initiative d'unité d'action. | UN | واستفسر وفد آخر عما لاحظته حكومة تنزانيا من تقدم أُحرز في سلوك الجهات المانحة في ما يتعلق بتوحيد الأداء. |
C'est la voie que le Gouvernement tanzanien entend suivre puisque, en ce qui nous concerne, cela permettra de renforcer plus avant la cohérence des programmes des Nations Unies au niveau du pays. | UN | ذلك هو الدرب الذي ترغب حكومة تنزانيا سلوكه إذ أنه، من جانبنا، سيزيد تعزيز اتساق برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
C'est pourquoi nous encourageons les États Membres à continuer d'appuyer le Gouvernement tanzanien et les autres pays qui souhaitent procéder ainsi. | UN | ولذلك نشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم حكومة تنزانيا والبلدان الأخرى الراغبة في عمل ذلك. |
Le 22 juillet 2013, le HCR a officiellement remis la direction du camp de Mtabila au Gouvernement de la Tanzanie. | UN | 151 - وفي 22 تموز/يوليه 2013، سلمت الفوضية رسميا مخيم " متابيلا " إلى حكومة تنزانيا. |
le Gouvernement tanzanien a dit lui aussi qu'il est disposé à accueillir une telle cour dans ces locaux. | UN | وأعربت حكومة تنزانيا أيضا عن استعدادها لاستضافة هذه المحكمة في تلك المباني. |
Au nom de son pays, il a également remercié le Gouvernement tanzanien des efforts qu'il déploie pour maintenir la sécurité le long de la frontière commune. | UN | ووجﱠه أيضا شكر حكومة بوروندي على الجهود التي بذلتها حكومة تنزانيا لضمان اﻷمن على طول الحدود المشتركة. |
le Gouvernement tanzanien a promulgué en 2002 la loi no 21 sur la prévention du terrorisme, qui prévoit de vastes mesures pour combattre le terrorisme. | UN | سنت حكومة تنزانيا قانون منع الإرهاب، وهو القانون رقم 21 لعام 2002 الذي يضع تدابير شاملة لمكافحة الإرهاب. |
le Gouvernement tanzanien a pris un certain nombre de mesures pour améliorer la situation des jeunes. | UN | لقد اتخذت حكومة تنزانيا تدابير عديدة لتحسين حالة الشباب. |
le Gouvernement tanzanien a achevé le processus de sélection en vue de la naturalisation d'environ 1 300 réfugiés bantous somaliens vivant dans le camp de Chogo. | UN | واستكملت حكومة تنزانيا عملية فحص لتجنيس نحو 300 1 لاجئ من لاجئي بانتو الصوماليين في مستوطنة تشوغو. |
le Gouvernement tanzanien est en outre convaincu de la nécessité de faire participer les femmes aux organes décisionnels. | UN | كما أن حكومة تنزانيا مقتنعة بضرورة إشراك النساء في أجهزة صنع القرارات. |
le Gouvernement tanzanien a accepté les amendements apportés au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | قبلت حكومة تنزانيا تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
En 1994, le Gouvernement tanzanien et les donateurs ont désigné d'un commun accord une équipe d'experts dirigée par le professeur Helleiner, de l'Université de Toronto. | UN | وفي عام 1994، اشتركت حكومة تنزانيا والجهات المانحة في تعيين فريق من خمسة خبراء بقيادة البروفسور هلاينر من جامعة تورنتو. |
le Gouvernement tanzanien et le secteur du tourisme favorisent les meilleures pratiques suivantes : | UN | تروج حكومة تنزانيا وقطاع السياحة لأفضل الممارسات التالية: |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer que le Gouvernement tanzanien est déterminé à œuvrer à la réalisation des objectifs de 2010 que nous avons fixés pour faire reculer le paludisme. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على التزام حكومة تنزانيا بالعمل من أجل بلوغ أهداف عام 2010 التي حددناها لدحر الملاريا. |
le Gouvernement tanzanien présentera une résolution tendant à inclure ces personnes dans les OMD. | UN | وسوف تقدم حكومة تنزانيا قرارا يرمي إلى إدماج هؤلاء الأشخاص في الأهداف الإنمائية للألفية. |
le Gouvernement tanzanien est fermement convaincu de la nécessité d'encourager une culture de paix pour le développement durable et la prospérité de tous les peuples. | UN | تؤمن حكومة تنزانيا إيمانا راسخا بتعزيز ثقافة السلام من أجل التنمية المستدامة والرخاء لجميع الناس. |
Dit d'une autre manière, même si le Gouvernement tanzanien consacrait toutes ses entrées en devises au remboursement d'une telle dette, il lui faudrait plus de 12 ans pour y arriver. | UN | ومن زاوية أخرى، فإن حكومة تنزانيا إذا كرست جميع عائداتها من العملة اﻷجنبية لتسديد هذا الدين، ستحتاج الى أكثر من ١٢ عاما لتسديده. |
le Gouvernement tanzanien demeure fermement résolu à appuyer le Tribunal et continuera, en collaboration avec ses responsables, à faire en sorte que tous les moyens permettant son fonctionnement régulier soient mis à sa disposition. | UN | إن حكومة تنزانيا تبقى شديدة الالتزام بدعمها للمحكمة، وسوف نواصل، بالمشاركة مع رئاستها، السعي إلى وضع تحت تصرفها جميع المرافق اللازمة المؤدية إلى العمل بيسر. |
le Gouvernement tanzanien s'est pleinement associé aux efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour restaurer la démocratie et l'État de droit en Sierra Leone. | UN | وقد شاركت حكومة تنزانيا مشاركة تامة في الجهود المبذولة في إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا لاستعادة الديمقراطية والحكم الدستوري في سيراليون. |
Le Gouvernement de la Tanzanie attache beaucoup d'importance au fait que le format de l'Autorité internationale des fonds marins, dans sa première année de formation, est structuré de telle façon qu'il lui permet d'assumer ses responsabilités conformément à la Convention et à l'Accord d'exécution de 1994. | UN | وتعلق حكومة تنزانيا أهمية كبيرة على ضمان أن تشكل السلطة الدولية لقاع البحار في سنوات تكوينها بحيث تيسر الاضطلاع بمسؤولياتها بالطريقة المتوخاة في الاتفاقية واتفاق تنفيذها لعام ١٩٩٤. |
Cet atelier était organisé par le secrétariat, avec le concours du Gouvernement tanzanien et du Centre for Energy, Environment, Science and Technology. | UN | وتولى تنظيم حلقة العمل هذه الأمانةُ، بمساعدة حكومة تنزانيا ومركز الطاقة والبيئة والعلم والتكنولوجيا. |