"حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement centrafricain à
        
    • le Gouvernement de la République centrafricaine à
        
    • le Gouvernement centrafricain d'
        
    • au Gouvernement de la République centrafricaine de
        
    • au Gouvernement de la République centrafricaine d
        
    J'encourage le Gouvernement centrafricain à relancer des instruments semblables avec d'autres pays de la région. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Les membres du Conseil invitent le Gouvernement centrafricain à poursuivre la restructuration des forces armées et soutiennent résolument l’appel lancé par le Secrétaire général aux donateurs de contribuer à cet important processus. UN ويحث أعضاء مجلس اﻷمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على الاستمرار في إعادة تشكيل القوات المسلحة ويؤيدون بقوة النداء الذي وجههه اﻷمين العام إلى الجهات المانحة لﻹسهام في هذه العملية الهامة؛
    J'incite vivement le Gouvernement centrafricain à, si on le lui demande, examiner rapidement et favorablement l'offre de l'Afrique du Sud d'envoyer des troupes. UN وأحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسارع إلى النظر بسرعة وإيجابية في العرض المقدم من جنوب أفريقيا لنشر قوات، إذا طلب ذلك.
    J'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à approcher le Gouvernement tchadien et à intensifier ses efforts pour appuyer les négociations entre le Tchad et le chef rebelle. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التواصل مع حكومة تشاد وتكثيف جهودها في دعم المفاوضات بين تشاد وزعيم المتمردين.
    Le Conseil encourage fortement le Gouvernement de la République centrafricaine à faire tout ce qui est en son pouvoir pour consolider les institutions démocratiques et élargir le champ de la réconciliation nationale. UN ويشجع المجلس بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تبذل كل ما بوسعها من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتوسيع نطاق المصالحة الوطنية.
    20. Prie instamment le Gouvernement centrafricain d'enquêter sur les informations faisant état de violations des droits de l'homme dans le pays, de veiller à voir traduire en justice les auteurs présumés de ces violations, et de prendre toutes mesures nécessaires pour prévenir de nouvelles violations; UN 20 - يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التحقيق في ما تورده التقارير من انتهاكات لحقوق الإنسان تحدث في البلد، والعمل على تقديم من يُشتبه في مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث المزيد من الانتهاكات؛
    À cet égard, je demande instamment au Gouvernement de la République centrafricaine de faciliter, selon qu'il convient, l'établissement de ces plans d'action. UN وفي هذا الصدد، أحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تيسير إعداد خطط العمل هذه، حسب الاقتضاء.
    J'encourage le Gouvernement centrafricain à élaborer et à mettre en place, avec le concours des Nations Unies, des structures institutionnelles appropriées pour veiller à ce que les enfants reçoivent la priorité dans le processus de reconstruction et de développement. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة، باستحداث ووضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لكفالة إعطاء الأولوية للأطفال في عمليات التعمير والتنمية.
    Ces activités devraient aider le Gouvernement centrafricain à régler pacifiquement les différends internes et à instaurer les conditions propices à une paix et à un développement durables. UN وستفضي عملية تنفيذ هذه الأنشطة إلى مساعدة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تسوية المنازعات الداخلية تسوية سلمية وإقامة الظروف اللازمة والمفضية إلى التوصل إلى سلام دائم وتنمية مستدامة.
    i) Des progrès récents concernant le dialogue politique sans exclusive et l'Accord de paix global et encourageant le Gouvernement centrafricain à faire en sorte que les questions concernant les enfants soient pleinement prises en compte tout au long de la mise en œuvre de l'Accord et au cours des phases postérieures au conflit; UN ' 1` التقدم المحرز في الآونة الأخيرة المتصل بالحوار السياسي الشامل واتفاق السلام الشامل، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على كفالة مراعاة المسائل المتعلقة بالأطفال مراعاة تامة خلال تنفيذ الاتفاق وفي مراحل ما بعد النزاع؛
    b) Exhortant le Gouvernement centrafricain à : UN (ب) يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على القيام بما يلي:
    21. Engage le Gouvernement centrafricain à davantage dialoguer avec les institutions de Bretton Woods, en particulier avec le Fonds monétaire international, leur assistance étant essentielle à la relance de l'économie et au développement du pays; UN 21 - يشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على زيادة إشراك مؤسسات بريتون وودز، وخصوصا صندوق النقد الدولي، لأن المساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تُعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد؛
    21. Engage le Gouvernement centrafricain à davantage dialoguer avec les institutions de Bretton Woods, en particulier avec le Fonds monétaire international, leur assistance étant essentielle à la relance de l'économie et au développement du pays; UN 21 - يشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على زيادة إشراك مؤسسات بريتون وودز، وخصوصا صندوق النقد الدولي، لأن المساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تُعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد؛
    BINUCA/BRENUAC Le BINUCA et le BRENUAC encourageront le Gouvernement centrafricain à approuver la stratégie nationale visant la LRA. UN سيشجع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تأييد الاستراتيجية الوطنية للتصدي لجيش الرب للمقاومة.
    Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Il encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à continuer de veiller à ce que les recommandations issues du dialogue politique inclusif soient promptement et intégralement mises en œuvre. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة العمل على كفالة التنفيذ العاجل والكامل لتوصيات الحوار السياسي الشامل.
    Le Conseil encourage fortement le Gouvernement de la République centrafricaine à faire tout ce qui est en son pouvoir pour consolider les institutions démocratiques et élargir le champ de la réconciliation nationale. UN ويشجع المجلس بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تبذل كل ما بوسعها من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتوسيع نطاق المصالحة الوطنية.
    Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Il encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à continuer de veiller à ce que les recommandations issues du dialogue politique inclusif de décembre 2008 soient promptement et intégralement mises en œuvre. UN ويشجع المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة كفالة التنفيذ العاجل والكامل للتوصيات التي أسفر عنها الحوار السياسي الشامل الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    4. Encourage fortement le Gouvernement de la République centrafricaine à coordonner étroitement avec la MINURCA le transfert progressif des fonctions de la MINURCA dans le domaine de la sécurité aux forces de sécurité et de police locales; UN ٤ - يشجع بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تنسق مع البعثة بشكل وثيق النقل التدريجي لمهام البعثة في مجال اﻷمن إلى قوات اﻷمن والشرطة المحلية؛
    20. Prie instamment le Gouvernement centrafricain d'enquêter sur les informations faisant état de violations des droits de l'homme dans le pays, de veiller à voir traduire en justice les auteurs présumés de ces violations, et de prendre toutes mesures nécessaires pour prévenir de nouvelles violations; UN 20 - يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التحقيق في ما تورده التقارير من انتهاكات لحقوق الإنسان تحدث في البلد، والعمل على تقديم من يُشتبه في مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث المزيد من الانتهاكات؛
    Le Conseil demande aussi au Gouvernement de la République centrafricaine de continuer à se conformer aux prescriptions des programmes de réforme économique et de consolidation financière convenues avec les institutions financières internationales. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة الوفاء بمتطلبات برامج الإصلاح الاقتصادي وتثبيت الأوضاع المالية، المتفق عليها مع المؤسسات المالية الدولية.
    12. Se félicite des engagement pris par le Président de la République centrafricaine dans sa lettre au Secrétaire général en date du 23 janvier 1999, et demande instamment au Gouvernement de la République centrafricaine d'honorer ces engagements, en particulier : UN ١٢ - يرحب بالالتزامات التي تعهد بها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى في رسالته المؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة إلى اﻷمين العام ويحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على الوفاء بهذه الالتزامات وعلى القيام بوجه خاص بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus