"حكومة جمهورية العراق" - Traduction Arabe en Français

    • Gouvernement de la République d'Iraq
        
    • le Gouvernement iraquien
        
    • du Gouvernement iraquien
        
    • Gouvernement de la République iraquienne
        
    • au Gouvernement iraquien
        
    Le Gouvernement de la République d'Iraq, tout en condamnant ces actes de provocation, vous demande d'intervenir auprès des gouvernements de ces pays pour qu'ils renoncent définitivement à ces agissements. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال الاستفزازية، فإنها تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف تلك الأعمال ووضع حد لها وعدم تكرارها.
    J'ai le plaisir de vous informer que le Gouvernement de la République d'Iraq a décidé d'autoriser le retour des inspecteurs en désarmement de l'ONU en Iraq, sans conditions. UN ويسرني أن أُبلغكم بقرار حكومة جمهورية العراق السماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق من غير شروط.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq n'accorde l'asile à aucun terroriste d'où qu'il vienne. UN لا توفر حكومة جمهورية العراق المأوى لأي إرهابي في العالم.
    le Gouvernement iraquien tient à énoncer les faits suivants : UN وتود حكومة جمهورية العراق أن تبين الحقائق التالية:
    C’est pourquoi, je tiens à vous présenter ci-après les observations du Gouvernement iraquien à ce sujet : UN وعلى اثر ذلك وجدت من الضروري أن أعرض على سيادتكم وبشكل تفصيلي ملاحظات حكومة جمهورية العراق بهذا الشأن وكما يأتي:
    Biens de l'État du Koweït restitués par le Gouvernement de la République d'Iraq UN ممتلكات لدولة الكويت أعادتها حكومة جمهورية العراق
    Le Gouvernement de la République d'Iraq tient de nouveau à réaffirmer qu'il est prêt à extrader l'intéressé vers les États-Unis. UN وتود حكومة جمهورية العراق أن تؤكد مرة أخرى أنها على استعداد لتسليم هذا المتهم بشكل رسمي للسلطات الأمريكية.
    APPENDICE Observations du Gouvernement de la République d'Iraq sur le rapport UN ملاحظات حكومة جمهورية العراق على ما ورد في تقرير
    C'est pourquoi nous tenons à réaffirmer que la responsabilité de ce type d'activités devrait incomber entièrement au Gouvernement de la République d'Iraq. UN لذا نؤكد بأن يكون هذا النشاط من مسؤولية حكومة جمهورية العراق بالكامل.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq réaffirme que la Turquie porte l'entière responsabilité de son attaque contre le territoire iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تؤكد مرة أخرى المسؤولية الكاملة التي تتحملها تركيا نتيجة غزوها لﻷراضي العراقية.
    Rapport du Gouvernement de la République d'Iraq présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-deuxième session comme suite au rapport du Rapporteur spécial figurant dans UN تقرير حكومة جمهورية العراق المقدم إلى الدورة اﻟ٢٥ للجنة حقـوق اﻹنسان رداً علـى تقرير المقـرر الخاص الوارد فــي
    Biens de l'État du Koweït restitués par le Gouvernement de la République d'Iraq UN ممتلكات دولة الكويت التي أعادتها حكومة جمهورية العراق
    Le Gouvernement de la République d'Iraq proteste énergiquement contre ces actes de provocation et vous demande de prendre les mesures prévues par la Charte des Nations Unies pour mettre un terme à ces actes et éviter leur répétition à l'avenir. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية، فإنها تطلب من سيادتكم أن تتخذوا ما تفرضه مبادئ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة من إجراءات لوقفها وعدم تكرارها مستقبلا.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq proteste vigoureusement contre ces actes d'agression et vous demande d'intervenir et de prendre, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte de l'Organisation des Nations Unies, les mesures qui s'imposent pour mettre fin à ces agissements et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent plus. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه الاعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq proteste vigoureusement contre ces actes d'agression et vous prie de bien vouloir intervenir en prenant, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, les mesures qui s'imposent pour mettre fin à de tels agissements et faire en sorte qu'ils ne puissent se reproduire. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من اجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq proteste vigoureusement contre ces actes d'agression et vous prie de bien vouloir intervenir en prenant, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, les mesures qui s'imposent pour y mettre fin et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent plus. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من اجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq élève une protestation énergique contre ces actes hostiles et demande que vous interveniez et preniez les mesures prévues par les dispositions de la Charte des Nations Unies pour y mettre fin et empêcher qu'ils ne se reproduisent à l'avenir. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Les mesures prises par le Gouvernement iraquien à cet égard sont décrites ci-après. UN وفي أدناه الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية العراق في هذا الشأن:
    Or, le Gouvernement iraquien ne s'est vu communiquer aucune information concernant cette réclamation, si ce n'est l'ordonnance de procédure susmentionnée. UN ولم يتم تزويد حكومة جمهورية العراق بأي معلومات تخص المطالبة سوى اﻷمر اﻹجرائي سالف الذكر.
    Pour sa part, le Gouvernement iraquien ne souscrira à aucun plan de répartition des ajouts envisagés s'il est établi par une partie autre que l'Iraq. UN وأن حكومة جمهورية العراق لا تلتزم أو تأخذ بأي توزيع للمدخلات الإضافية يتم من قبل أية جهة كانت.
    Réponse du Gouvernement iraquien au rapport du Rapporteur spécial UN رد حكومة جمهورية العراق على تقرير المقرر الخاص
    Tout en protestant vigoureusement contre la poursuite de ces actes, le Gouvernement de la République iraquienne vous demande d'intervenir et de prendre, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, les mesures qui s'imposent pour mettre fin à de tels agissements et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent plus. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدوانية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    En nous appuyant sur ces dispositions, nous demandons encore une fois pour quelle raison ces règles ne sont pas respectées et les documents et pièces non communiqués au Gouvernement iraquien. UN واستنادا لذلك فإننا نؤكد مرة أخرى عن السبب في تجاهل تلك القواعد وفي حجب الوثائق والمستندات على حكومة جمهورية العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus