"حكومة جمهورية تركيا" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement de la République turque
        
    • du Gouvernement de la République de Turquie
        
    • le Gouvernement de la République de Turquie
        
    • au Gouvernement turc de bien vouloir
        
    • le Gouvernement turc
        
    • du Gouvernement de la République turque
        
    • le Gouvernement de la République de Chypre
        
    Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 29 de la Convention, le Gouvernement de la République turque déclare qu'il ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 1 dudit article. UN عملاً بالفقرة 2 من المادة 29، لا تعتبر حكومة جمهورية تركيا نفسها ملزمة بالفقرة 1 من تلك المادة.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 29 de la Convention, le Gouvernement de la République turque déclare qu'il ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 1 dudit article. UN عملا بالفقرة 2 من المادة 29، لا تعتبر حكومة جمهورية تركيا نفسها ملزمة بالفقرة 1 من تلك المادة.
    le Gouvernement de la République de Chypre formule donc une objection à la réserve émise par le Gouvernement de la République turque. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا.
    Le professeur Mendelson, qui est l'un des juristes internationaux les plus respectés, a établi ce nouvel avis à la demande à la fois du Gouvernement de la République de Turquie et du Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord. UN والبروفيسور مندلسون، وهو من أكثر المحامين الدوليين احتراما، قد أعد هذه الفتوى الإضافية بناء على طلب من كل من حكومة جمهورية تركيا وحكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Dans son arrêt du 10 mai 2001, la Cour européenne des droits de l'homme a reconnu le Gouvernement de la République de Turquie coupable de violations flagrantes des droits de l'homme à Chypre. UN وخلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قرارها المؤرخ في 10 أيار/مايو 2001، إلى أن حكومة جمهورية تركيا مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في قبرص.
    le Gouvernement de la République de Chypre déplore vivement la nouvelle provocation turque et demande au Gouvernement turc de bien vouloir respecter le droit international ainsi que la législation chypriote, et notamment : UN وتشجب حكومة جمهورية قبرص بشدة الاستفزاز التركي الجديد، وتدعو حكومة جمهورية تركيا إلى احترام القانون الدولي، وكذلك قانون جمهورية قبرص عن طريق القيام بما يلي:
    le Gouvernement de la République turque espère que le Gouvernement de la Grèce examinera ses propositions avec sérieux et bienveillance et qu'il y répondra favorablement. UN وتأمل حكومة جمهورية تركيا أن تحظى مقترحاتها باهتمام جدي وأن تجد قبولا من جانب حكومة اليونان، وتتطلع إلى تلقي ردها اﻹيجابي.
    Par conséquent, le Gouvernement de la République de Chypre fait objection à la réserve formulée par le Gouvernement de la République turque au sujet du Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    le Gouvernement de la République de Chypre fait donc objection à la réserve au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés formulée par le Gouvernement de la République turque. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Elle déclare que la question de l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers subissant le contrecoup des sanctions, qui compte parmi les points de l'ordre du jour les plus importants, est suivie de près par le Gouvernement de la République turque. UN وذكرت أن حكومة جمهورية تركيا تتابع باهتمام مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات نظرا لما لها من أهمية فائقة ضمن بنود جدول الأعمال.
    225. Les réclamations déposées par le Gouvernement de la République turque ( " la Turquie " ) portent sur les éléments suivants : UN 225- تشمل المطالبات المقدمة من حكومة جمهورية تركيا ( " تركيا " ) ما يلي:
    J'ai le plaisir de vous informer que le Gouvernement de la République turque a décidé, le 29 avril 2002, que la Turquie assumerait après le Royaume-Uni le rôle d'État pilote de la Force internationale d'assistance à la sécurité à Kaboul et dans ses environs pour une période de six mois. UN ويسرني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية تركيا قررت بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2002، أن تتبوأ مركز الدولة التي تتولى قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان بالنسبة لكابل والمنطقة المجاورة لها لفترة ستة أشهر، بعد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Pour examiner les propositions susmentionnées, le Gouvernement de la République turque a l'honneur d'inviter officiellement le Gouvernement de la Grèce à convoquer conjointement une réunion de haut niveau entre les ministères des affaires étrangères des deux pays, avant la fin du mois de mars 1998, à Ankara ou à Athènes. UN ولمناقشة المقترحات المذكورة أعلاه، تتشرف حكومة جمهورية تركيا بدعوة حكومة اليونان رسميا إلى الاشتراك في عقد اجتماع رفيع المستوى بين وزارتي خارجية البلدين في موعد لا يتجاوز نهاية شهر آذار/ مارس ١٩٩٨ إما في أنقرة أو في أثينا.
    Opinion du Gouvernement de la République de Turquie sur la résolution intitulée " Droits de l'homme et terrorisme " (1995/43) adoptée par UN آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب "
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une note intitulée " Opinion du Gouvernement de la République de Turquie sur la résolution intitulée " Droits de l'homme et terrorisme " adoptée par la Commission des droits de l'homme le 3 mars 1995. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه مذكرة بعنوان " آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب " الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Je me bornerai donc à réaffirmer que le Gouvernement chypriote n'a aucun doute quant aux droits souverains de la République de Chypre sur les zones maritimes entourant l'île et les ressources naturelles qui s'y trouvent et elle rejette toute affirmation contraire du Gouvernement de la République de Turquie. UN لذا، فإنني سأكرر فقط أن حكومة قبرص لا يساورها أي شك بشأن حقوق جمهورية قبرص السيادية على المناطق البحرية المحيطة بالجزيرة وعلى الموارد الطبيعية الموجودة في تلك المناطق وترفض أي ادعاء من حكومة جمهورية تركيا يناقض ذلك.
    le Gouvernement de la République de Chypre a prié la Cour de dire que le Gouvernement de la République de Turquie est responsable de violations continues et autres violations de plusieurs articles de la Convention et du Protocole n° 1. UN وطلبت حكومة جمهورية قبرص إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن حكومة جمهورية تركيا مسؤولة عن الانتهاكات المستمرة والخروق الأخرى لعدد من مواد الاتفاقية ومواد البروتوكول رقم (1).
    le Gouvernement de la République de Turquie demande donc de nouveau à tous les États de prendre les mesures nécessaires, aux niveaux national et international, pour prévenir tout acte de terrorisme contre des représentants et des missions diplomatiques et consulaires, de poursuivre les auteurs de tels actes ou de les extrader, et de les traduire en justice le plus rapidement possible. UN ومن ثم تهيب حكومة جمهورية تركيا مرة أخرى بجميع الدول أن تتخذ كل التدابير اللازمة على كل من الصعيد الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي عمل من أعمال الإرهاب ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات الدبلوماسية والقنصلية، ومقاضاة من يرتكبون تلك الأعمال أو تسليمهم وتقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة بأسرع ما يمكن.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République de Turquie a pris l'engagement politique d'accueillir à Istanbul en 2016, dans le cadre du cycle vicennal (1976, 1996 et 2016), une troisième conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable (Habitat III). UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية تركيا تأخذ على نفسها التزاما سياسيا بأن تستضيف في اسطنبول مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث) المتوقع عقده عام 2016، جريا على عادة انعقاده كل عشرين سنة (1976 و 1996 ثم 2016).
    le Gouvernement de la République de Chypre demande une nouvelle fois au Gouvernement turc de bien vouloir respecter le droit international ainsi que la législation chypriote et de cesser immédiatement tous les levés sismiques dans les zones maritimes de Chypre et de s'abstenir à l'avenir de toute autre activité de ce type. UN ومرة أخرى، تدعو حكومةُ جمهورية قبرص حكومة جمهورية تركيا إلى احترام القانون الدولي، فضلاً عن قوانين جمهورية قبرص، والكف فوراً عن جميع عمليات المسح الاهتزازي في مناطق قبرص البحرية، والإحجام عن القيام بأنشطة مماثلة في المستقبل.
    Le Gouvernement chypriote fait donc objection à la réserve formulée par le Gouvernement turc en ce qui concerne le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus