Conformément à la Constitution et à la loi, la radiotélévision d'État est gérée par un comité nommé par le Gouvernement de la République de Serbie, en tant qu'organe d'État et non en tant qu'organe de parti. | UN | ووفقا للدستور وللقانون، يدير الاذاعة والتلفزيون الحكوميين مجلس تعينه حكومة جمهورية صربيا كدولة لا كجهاز حزبي. |
L'assemblée de la municipalité de Dimitrovgrad s'est récemment vu octroyer une bande de fréquences par le Gouvernement de la République de Serbie. | UN | ومنحت حكومة جمهورية صربيا مجلس بلدية ديمتروفغراد مؤخرا موجة إذاعية. |
Dans le cadre de la dernière adjudication de fréquences, le Gouvernement de la République de Serbie a attribué une fréquence radio à l'assemblée de la commune de Dimitrovgrad. | UN | وفي إطار التوزيع اﻷخير للترددات اللاسلكية خصصت حكومة جمهورية صربيا إحدى الموجات لجمعية كوميون ديميتروفغراد. |
La délégation du Gouvernement de la République de Serbie et les représentants du mouvement séparatiste et terroriste albanais ne se sont jamais rencontrés pour discuter. | UN | فلم يجتمع قط، بغرض التباحث، وفد حكومة جمهورية صربيا وممثلو الحركة الانفصالية واﻹرهابية اﻷلبانية. |
Déclaration du Gouvernement de la République de Serbie, élément constitutif de la République fédérale de Yougoslavie | UN | بيان حكومة جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا |
le Gouvernement serbe souligne qu'il accepte pleinement d'accorder à la province du Kosovo-Metohija le plus haut degré d'autonomie, en prenant pour référence la pratique des démocraties européennes. | UN | إن حكومة جمهورية صربيا تؤكد استعدادها الكامل لضمان أكبر قدر من الحكم الذاتي لمقاطعة كوسوفو وميتوهيا على أساس الممارسات الأوروبية السائدة في الدول الديمقراطية. |
Lors de la dernière répartition des fréquences, le Gouvernement de la République de Serbie a alloué une fréquence à l'Assemblée de la commune de Dimitrovgrad. | UN | وفي إطار آخر توزيع لموجات البث قامت به حكومة جمهورية صربيا خصصت موجة لتجمع كوميون ديمتروفغراد. |
le Gouvernement de la République de Serbie a adopté la Stratégie de développement de la protection sociale en 2005. | UN | واعتمدت حكومة جمهورية صربيا استراتيجية تنمية الرعاية الاجتماعية في عام 2005. |
le Gouvernement de la République de Serbie a aussitôt dépêché une délégation officielle au nord du Kosovo pour aider à apaiser les tensions. | UN | وأرسلت حكومة جمهورية صربيا على الفور وفدا رسميا إلى شمال كوسوفو للمساعدة في تهدئة التوترات. |
le Gouvernement de la République de Serbie exige que l'Organisation des Nations Unies diligente une enquête sur cet incident. | UN | وقد طلبت حكومة جمهورية صربيا من الأمم المتحدة فتح تحقيق عاجل في الحادث. |
Les principes généraux régissant l'organisation interne et la classification des postes du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie sont définis par le Gouvernement de la République de Serbie. | UN | وتحدد حكومة جمهورية صربيا المبادئ الرئيسية للتنظيم الداخلي وتصنيف الوظائف في وزارة داخلية الجمهورية. |
le Gouvernement de la République de Serbie a adopté les conclusions concernant la nomination de Ramush Haradinaj au poste de Premier Ministre du Kosovo-Metohija. | UN | أقرّت حكومة جمهورية صربيا القرار الخاص بتعيين راموش هاراديناري رئيسا لوزراء كوسوفو وميتوهيا. |
À cet égard, le Gouvernement de la République de Serbie souhaiterait : | UN | في هذا الصدد، تود حكومة جمهورية صربيا أن تتقدم بالطلبات التالية: |
Depuis la fin 2004, le Gouvernement de la République de Serbie a déployé des efforts considérables pour arrêter et transférer à La Haye 16 inculpés. | UN | بين نهاية عام 2004 واليوم، بذلت حكومة جمهورية صربيا جهودا كبيرة لاعتقال وترحيل الأشخاص المتهمين الستة عشر إلى لاهاي. |
C'est pour moi un honneur, un privilège et une profonde satisfaction d'avoir l'occasion de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom du Gouvernement de la République de Serbie en cette importante occasion. | UN | إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة. |
GE.99—11669 (F) une déclaration du Gouvernement de la République de Serbie. | UN | يشرفني أن أحيل طيه* البيان الصادر عن حكومة جمهورية صربيا. |
L'Institut d'albanologie de Priština a été officiellement inauguré par les représentants du Gouvernement de la République de Serbie et a ouvert ses portes aux utilisateurs. | UN | وقد قام ممثلو حكومة جمهورية صربيا بافتتاح معهد الدراسات اﻷلبانية في بريشتينا رسمياً، وقد أصبح هذا المعهد متاحاً للاستفادة منه. |
Pour ce qui est de la volonté du Gouvernement de la République de Serbie d'engager le dialogue et de trouver, par des moyens politiques et démocratiques, une solution à toutes les questions vitales qui se posent au Kosovo—Metohija, je tiens à préciser les points suivants. | UN | وفيما يتعلق باستعداد حكومة جمهورية صربيا للحوار وتسوية جميع القضايا الحيوية في كوسوفو وميتوهيا بالوسائل السياسية والديمقراطية، أود أن أشدد على ما يلي: |
Telles sont les raisons qui incitent aujourd'hui le Gouvernement serbe à demander à l'ONU d'assurer la protection intégrale des frontières nationales et de défendre leur inviolabilité et la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Serbie. | UN | وهذه هي الأسباب التي دفعت حكومة جمهورية صربيا اليوم إلى توجيه طلب إلى الأمم المتحدة لكفالة حماية حدود دولة صربيا بالكامل وتأكيد حرمتها، فضلا عن سيادة صربيا وسلامتها الإقليمية. |
le Gouvernement serbe estime qu'à ce jour, les discussions sur le règlement du statut autonome de la province du Kosovo-Metohija n'ont pas produit de résultats concrets ni appréciables. | UN | وتعتبر حكومة جمهورية صربيا أن المحادثات المتعلقة بتسوية مسألة المركز المستقل لمقاطعة كوسوفو وميتوهيالم تسفر حتى الآن عن أي نتائج ملموسة وجديرة بالترحيب. |
Rapport établi par la République de Serbie sur les mesures prises en application de la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité | UN | حكومة جمهورية صربيا: تقرير بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1844 (2008) |
L'examen du futur statut de cette province ayant commencé il y a plus d'un an sous les auspices du Conseil de sécurité, je saisis cette occasion pour vous informer brièvement de la position de principe et des arguments du Gouvernement serbe sur cette question. | UN | ونظرا لبدء المحادثات بشأن مركز المقاطعة في المستقبل منذ أكثر من عام برعاية مجلس الأمن، أود اغتنام هذه الفرصة لإطلاعكم بإيجاز على موقف حكومة جمهورية صربيا وحججها من حيث المبدأ فيما يتعلق بهذه المسألة. |