le Gouvernement de la République de Lituanie a donné pour instruction à toutes les institutions nationales compétentes d'appliquer les dispositions du paragraphe 8 de la résolution susvisée du Conseil de sécurité. | UN | وأصدرت حكومة جمهورية ليتوانيا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة من أجل تنفيذ الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه. |
:: le Gouvernement de la République de Lituanie a également adopté la résolution no 938 portant approbation du règlement sur le transport des marchandises dangereuses et militaires d'États étrangers sur le territoire de la République de Lituanie. | UN | :: قرار حكومة جمهورية ليتوانيا رقم 938 بشأن اعتماد أنظمة نقل السلع الخطرة والعسكرية للدول الأجنبية عبر أراضي جمهورية ليتوانيا. |
o 1497 du Gouvernement de la République de Lituanie du 25 novembre 2004 | UN | أُقر بالقرار رقم 1497 الصادر عن حكومة جمهورية ليتوانيا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 |
Rapport du Gouvernement de la République de Lituanie sur les mesures prises aux fins de l'application des résolutions 2127 (2013) et 2134 (2014) du Conseil de sécurité | UN | تقرير حكومة جمهورية ليتوانيا عن تنفيذ قراراي مجلس الأمن 2127 (2013) و 2134 (2014) |
Auparavant, seule une résolution adoptée par le Gouvernement lituanien traitait de cette question. | UN | وكانت هذه الأمور في السابق لا ينظمها إلا قرار تعتمده حكومة جمهورية ليتوانيا. |
Le Programme national de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes de 2003-2004 a été approuvé par la résolution no 712 du Gouvernement datée du 3 juin 2003. | UN | 92 - وقد أُقر البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 بالقرار رقم 712 الصادر عن حكومة جمهورية ليتوانيا في 3 حزيران/يونيه 2003. |
Afin de réaliser l'objectif de son programme gouvernemental pour la période 2001-2004, à savoir intégrer les minorités ethniques dans la société lituanienne, le gouvernement a approuvé, par sa résolution n° 703 du 8 juin 2004, le Programme national d'intégration des minorités ethniques dans la société lituanienne pour 2005-2010. | UN | ولتنفيذ هدف برنامج حكومة جمهورية ليتوانيا للفترة 2001-2004، المتمثل في دمج الأقليات العرقية في المجتمع الليتواني، وافقت الحكومة على البرنامج الوطني لدمج الأقليات العرقية في المجتمع الليتواني في الفترة 2005-2010 بالقرار 703 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004. |
le Gouvernement de la République de Lituanie et le Gouvernement du Royaume de Suède ont signé, le 1er février 2002, un accord relatif au développement de la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la justice et des affaires intérieures. | UN | وفي 1 شباط/فبراير 2002، تم التوقيع على اتفاق بين حكومة جمهورية ليتوانيا وحكومة مملكة السويد بشأن تنمية التعاون والمساعدة التقنية في إقامة العدل والشؤون الداخلية. |
le Gouvernement de la République de Lituanie cherche à mettre en commun les efforts déployés par les organismes responsables de l'application des lois et d'autres institutions de l'État ainsi que par des organisations non gouvernementales pour appliquer les dispositions de la législation nationale et des instruments internationaux concernant la traite des êtres humains auxquels la République de Lituanie est partie. | UN | تسعى حكومة جمهورية ليتوانيا إلى تجميع جهود مؤسسات إنفاذ القانون وغيرها من المؤسسات الحكومية فضلا عن المنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ أحكام القوانين والاتفاقيات الدولية لجمهورية ليتوانيا المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
Dans sa résolution no 1270 du 22 novembre 2005 (Valstybès žinios no 139-5019, 2005), le Gouvernement de la République de Lituanie a approuvé le Programme d'application de la Stratégie de Lisbonne. | UN | 28 - وبموجب القرار رقم 1270 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (الجريدة الرسمية عدد 139-5019، 2005، اعتمدت حكومة جمهورية ليتوانيا برنامجاً وطنياً لتنفيذ استراتيجية لشبونة. |
Rapport au Conseil de sécurité sur les mesures prises par le Gouvernement de la République de Lituanie pour mettre en application les dispositions de la résolution 1737 (2006) du Conseil | UN | تقرير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية ليتوانيا لتنفيذ أحكام قرار المجلس 1737 (2006) |
Rapport à l'intention du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) sur les mesures prises par le Gouvernement de la République de Lituanie pour mettre en œuvre les dispositions de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité | UN | تقرير مقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشـأن الخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية ليتوانيا تنفيذا لأحكام قرار مجلس الأمن 1747 (2007) |
(Question 2) Pour donner effet aux résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies imposant des sanctions contre les personnes et les entités identifiées par le Comité créé par la résolution 1267 (1999), le Gouvernement de la République de Lituanie a adopté les résolutions suivantes : | UN | (السؤال 2) من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي فرضت بموجبها جزاءات على الأفراد والكيانات المذكورة في قرار اللجنة رقم 1267، قامت حكومة جمهورية ليتوانيا باتخاذ القرارات التالية: |
Les sanctions imposées au niveau international sont mises en œuvre par les règlements directement applicables de l'Union européenne et par les résolutions du Gouvernement de la République de Lituanie portant application d'autres instruments juridiques européens, ainsi que des résolutions du Conseil de sécurité et décisions de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وتُبطل الجزاءات الدولية بموجب أنظمة الاتحاد الأوروبي المنطبقة مباشرة وبموجب قرارات حكومة جمهورية ليتوانيا التي تنفذ تشريعات الاتحاد الأوروبي الأخرى، فضلا عن قرارات مجلس الأمن وقرارات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Rapport du Gouvernement de la République de Lituanie sur les mesures qu'il a prises en vue de donner effet aux dispositions de la résolution 2094 (2013) | UN | تقرير حكومة جمهورية ليتوانيا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2094 (2013) |
Conformément à la résolution no 938 du Gouvernement de la République de Lituanie, en date du 3 octobre 1994, qui porte approbation du règlement sur le transport des marchandises dangereuses et militaires d'États étrangers sur le territoire de la République de Lituanie, certains fonctionnaires du Ministère de la défense sont habilités à effectuer des contrôles approfondis des marchandises conformément à la procédure prescrite. | UN | وعملاً بقرار حكومة جمهورية ليتوانيا رقم 938 بشأن الموافقة على أنظمة نقل السلع الخطرة والعسكرية للدول الأجنبية عبر أراضي جمهورية ليتوانيا، المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 1994، يقوم مسؤولون مرخص لهم من جانب وزير الدفاع الوطني بعمليات فحص دقيق للسلع بموجب الإجراء الذي تفرضه وزارة الدفاع الوطني. |
L'expérience acquise dans la mise en œuvre et les résultats du Plan d'action 2007-2009 de la Stratégie nationale de lutte contre la violence faite aux femmes ont été à l'origine du deuxième plan d'action pour la mise en œuvre de cette stratégie, établi pour la période 2010-2012 et approuvé par la résolution 853 du Gouvernement de la République de Lituanie en date du 19 août 2009. | UN | 97 - في ضوء تجربة ونتائج تنفيذ خطة العمل 2007-2009 للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وُضعت خطة العمل الثانية لتنفيذ تلك الاستراتيجية للفترة 2010-2012 وتمت الموافقة عليها بموجب قرار حكومة جمهورية ليتوانيا رقم 853 المؤرخ 19 آب/أغسطس 2009. |
En outre, le Gouvernement lituanien a approuvé, par sa résolution du 26 octobre 2005, le nouveau Programme de la République de Lituanie pour la lutte contre le terrorisme. Celui-ci prévoit toute une batterie de nouvelles mesures dans les domaines suivants: | UN | وعلاوة على ذلك، تمت الموافقة على برنامج جديد لجمهورية ليتوانيا لمكافحة الإرهاب بموجب قرار حكومة جمهورية ليتوانيا المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الذي يشترط مجموعة كاملة لتدابير جديدة في المجالات التالية: |
Par sa résolution no 1042 du 26 septembre 2005 (Valstybès žinios (Journal officiel) no 1146-4202, 2005), le Gouvernement lituanien a approuvé le Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes pour la période 2005-2009. | UN | وبموجب القرار رقم 1042 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2005 (الجريدة الرسمية عدد 116-4202، 2005) أقرت حكومة جمهورية ليتوانيا برنامجاً وطنياً للفرص المتكافئة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009. |
Par sa résolution no 291 du 14 mars 2001, le Gouvernement lituanien a chargé le Ministère de l'intérieur de coordonner la sécurité des systèmes informatiques des institutions de l'État. | UN | 7 - وعُهد إلى وزارة الداخلية في جمهورية ليتوانيا الاضطلاع بدور المنسق لتكنولوجيات أمن المعلومات في مؤسسات الدولة بموجب قرار حكومة جمهورية ليتوانيا (رقم 291، المؤرخ 14 آذار/مارس 2001). |
Le projet de loi révisé a été approuvé par la résolution no 1191 du Gouvernement datée du 20 septembre 2004 et soumis au Seimas. | UN | وقد تم إقرار مشروع القانون المنقح بالقرار رقم 1191 الصادر عن حكومة جمهورية ليتوانيا في 20 أيلول/سبتمبر 2004 وقُدم إلى البرلمان الجمهورية. |
Ces questions sont réglementées par la Loi sur les contrats d'emploi, la Loi sur la sécurité et l'hygiène du travail et l'arrêté gouvernemental No. 1055 du 11 septembre 1996 concernant l'approbation de la Liste des travaux et environnements dangereux interdits aux personnes de moins de 18 ans ainsi que des procédures d'emploi et des conditions de travail des jeunes de 13 à 14 ans, de 14 à 16 ans et de 16 à 18 ans. | UN | 414- ينظم هذه المسائل: قانون عقود العمل في جمهورية ليتوانيا؛ وقانون الصحة والسلامة أثناء العمل في جمهورية ليتوانيا؛ وقرار حكومة جمهورية ليتوانيا المتعلق بالموافقة على قائمة الأعمال والعوامل الخطيرة المحظورة على الأشخاص دون سن الثامنة عشرة وعلى إجراءات توظيف وشروط تشغيل الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 13-14 و14-16 و16-18 (رقم 1055 الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 1996). |
le gouvernement a approuvé le programme de promotion de l'emploi qui est en cours d'exécution. | UN | ووافقت حكومة جمهورية ليتوانيا على برنامج زيادة العمالة، الجاري تنفيذه حاليا. |