Encourageant le Gouvernement sri-lankais à renforcer son dialogue et sa coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, notamment en ce qui concerne l'assistance technique, | UN | وإذ يشجع حكومة سري لانكا على تكثيف حوارها وتعاونها مع المفوضية السامية، بما يشمل مجال المساعدة التقنية، |
Encourageant le Gouvernement sri-lankais à renforcer son dialogue et sa coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, notamment en ce qui concerne l'assistance technique, | UN | وإذ يشجع حكومة سري لانكا على تكثيف حوارها وتعاونها مع المفوضية السامية، بما يشمل مجال المساعدة التقنية، |
En outre, conformément aux Principes directeurs, le Représentant a encouragé le Gouvernement sri-lankais à développer une politique globale recouvrant tous les aspects du déplacement interne, à identifier clairement les responsabilités institutionnelles et à assurer la protection des droits des personnes déplacées. | UN | علاوة على ذلك، وفقا للمبادئ التوجيهية، شجع ممثل الأمين العام حكومة سري لانكا على وضع سياسة شاملة تشمل كل جوانب التشرد الداخلي، وعلى تحديد المسؤوليات المؤسسية بوضوح، وعلى كفالة حماية حقوق المشردين. |
(Signé) C. Mahendran Réponse du Gouvernement sri-lankais aux questions posées par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre du 30 octobre 2002 | UN | رد حكومة سري لانكا على الأسئلة التي أثارتها لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب - 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
7. Prie instamment le Gouvernement srilankais de continuer à renforcer ses activités pour que les minorités ethniques puissent exercer l'ensemble de leurs droits fondamentaux sans discrimination aucune; | UN | 7- يحث حكومة سري لانكا على مواصلة تعزيز أنشطتها الرامية إلى ضمان عدم التمييز ضد الأقليات الإثنية فيما يتعلق بتمتعها بجميع حقوق الإنسان؛ |
7. Prie instamment le Gouvernement sri-lankais de continuer à renforcer ses activités pour que les minorités ethniques puissent exercer l'ensemble de leurs droits fondamentaux sans discrimination aucune; | UN | 7- يحث حكومة سري لانكا على مواصلة تعزيز أنشطتها الرامية إلى ضمان عدم التمييز ضد الأقليات الإثنية فيما يتعلق بتمتعها بجميع حقوق الإنسان؛ |
Réponses écrites du Gouvernement sri-lankais concernant la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل |
645. Le Comité engage le Gouvernement sri-lankais à veiller tout particulièrement à l'application intégrale de l'article 4 de la Convention et à assurer une répartition judicieuse des ressources aux niveaux central, régional et local. | UN | ٥٤٦ - وتشجع اللجنة حكومة سري لانكا على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذا تاما، ولكفالة التوزيع الرشيد للموارد على المستويات المركزية واﻹقليمية والمحلية. |
Notant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, et encourageant le Gouvernement sri-lankais à élargir la portée du plan pour traiter comme il convient tous les éléments présentés dans le rapport de la Commission, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تعالج بصورة كافية جميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، ويشجع حكومة سري لانكا على توسيع نطاق هذه الخطة لكي تعالج بما فيه الكفاية جميع العناصر الواردة في تقرير اللجنة، |
6. Encourage le Gouvernement sri-lankais à faire en sorte que tous les Conseils provinciaux, notamment le Conseil de la province du Nord, soient en mesure de fonctionner efficacement, conformément au treizième amendement à la Constitution sri-lankaise; | UN | 6- يشجع حكومة سري لانكا على أن تكفل الأداء الفعال لمجالس المحافظات كافةً، بما يشمل مجلس المحافظة الشمالية، وفقاً لما ينص عليه التعديل الثالث عشر لدستور سري لانكا؛ |
9. Encourage le Gouvernement sri-lankais à coopérer avec les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et à répondre officiellement à leurs demandes non satisfaites, notamment celles faites de longue date; | UN | 9- يشجع حكومة سري لانكا على التعاون مع آخرين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعلى الرد رسمياً على طلباتهم التي لم يبت فيها، بما في ذلك الطلبات المقدمة منذ أمد طويل؛ |
4. Encourage le Gouvernement sri-lankais à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et à répondre officiellement à leurs demandes encore non satisfaites, notamment en leur adressant des invitations et en leur accordant l'accès voulu; | UN | 4- يشجع حكومة سري لانكا على التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعلى الاستجابة رسمياً لطلباتهم التي لم يبت فيها بعد، بسبل منها توجيه الدعوات وإتاحة الدخول؛ |
4. Encourage le Gouvernement sri-lankais à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et à répondre officiellement à leurs demandes encore non satisfaites, notamment en leur adressant des invitations et en leur accordant l'accès voulu; | UN | 4- يشجع حكومة سري لانكا على التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعلى الاستجابة رسمياً لطلباتهم التي لم يبت فيها بعد، بسبل منها توجيه الدعوات وإتاحة الدخول؛ |
Notant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, et encourageant le Gouvernement sri-lankais à élargir la portée du plan pour traiter comme il convient tous les éléments présentés dans le rapport de la Commission, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تعالج بصورة كافية جميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، ويشجع حكومة سري لانكا على توسيع نطاق هذه الخطة لكي تعالج جميع العناصر الواردة في تقرير اللجنة معالجة كافية، |
6. Encourage le Gouvernement sri-lankais à faire en sorte que tous les Conseils provinciaux, notamment le Conseil de la province du Nord, soient en mesure de fonctionner efficacement, conformément au treizième amendement à la Constitution sri-lankaise; | UN | 6- يشجع حكومة سري لانكا على أن تكفل قدرة مجالس المحافظات كافةً، بما فيها مجلس المحافظة الشمالية، على أداء عملها بفعالية وفقاً لما ينص عليه التعديل الثالث عشر لدستور سري لانكا؛ |
9. Encourage le Gouvernement sri-lankais à coopérer avec les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et à répondre officiellement à leurs demandes non satisfaites, notamment celles faites de longue date; | UN | 9- يشجع حكومة سري لانكا على التعاون مع أصحاب الولايات الآخرين في إطار الإجراءات الخاصة وعلى الرد رسمياً على طلباتهم التي لم يبت فيها، بما في ذلك الطلبات المقدمة منذ أمد طويل؛ |
Réponse du Gouvernement sri-lankais aux recommandations formulées aux paragraphes 28, 33, 36, 39, 48, 57, 72 et 75 du rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant Sri Lanka | UN | رد حكومة سري لانكا على التوصيات الواردة في الفقرات 28 و33 و36 و39 و48 و57 و72 و75 من تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
Me référant à votre lettre du 29 novembre 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les réponses du Gouvernement sri-lankais aux questions que le Comité contre le terrorisme lui a adressées (voir pièce jointe). | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وأن أحيل إليكم طي هذا ردود حكومة سري لانكا على الرسالة الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة). |
En août 2013, la Haut-Commissaire a prié instamment le Gouvernement srilankais de montrer clairement son attachement aux droits de l'homme en ratifiant la Convention et en invitant sans délai le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à se rendre à Sri Lanka (voir A/HRC/24/CRP.3/Rev.1). | UN | 29 - وفي آب/أغسطس2013، حثت المفوضة السامية حكومة سري لانكا على إرسال إشارة واضحة بالتزامها بحقوق الإنسان عن طريق التصديق على الاتفاقية، وتوجيه دعوة على وجه السرعة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لزيارة سري لانكا (انظر A/HRC/24/CRP.3/Rev.1). |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement sri-lankais de ses réponses concernant de nombreux cas et espère qu'une visite dans le pays facilitera l'élucidation de nombre des cas non résolus. | UN | 95- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لرد حكومة سري لانكا على عدد كبير من الحالات، ويأمل أن تسهم الزيارة في توضيح الكثير من الحالات العالقة. |
Réponses écrites du Gouvernement sri-lankais concernant la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل |
Les experts ont instamment prié le Gouvernement de Sri Lanka de prendre sans attendre des mesures pour corriger efficacement cette situation par souci d'aider les victimes des violations des droits de l'homme et des membres de leur famille. | UN | وحث الخبراء بشدة حكومة سري لانكا على اتخاذ تدابير فورية لضمان إمكانية طلب إجراء منصف فعال لدعم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأسرهم. |
Réponse du Gouvernement sri-lankais à la communication du Comité contre le terrorisme en date du 29 novembre 2004 | UN | رد حكومة سري لانكا على الرسالة الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 |
L'UNICEF a félicité le Gouvernement sri-lankais pour ce programme et s'est engagé à l'appuyer. | UN | وقامت اليونيسيف بتهنئة حكومة سري لانكا على تلك الخطة وتعهدت بتدعيمها. |