"حكومة صربيا" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement serbe
        
    • du Gouvernement serbe
        
    • le Gouvernement de la République de Serbie
        
    • le Gouvernement de Serbie
        
    • autorités serbes
        
    • Gouvernement de la Serbie
        
    • Gouvernement serbe de
        
    • du Gouvernement de la République de Serbie
        
    En 2010, le Gouvernement serbe a également adopté un plan d'action pour la mise en œuvre d'une stratégie de protection des enfants et de prévention de la violence envers eux. UN وفي عام 2010، اعتمدت حكومة صربيا أيضا خطة عمل من أجل تنفيذ استراتيجية لمنع العنف ضد الأطفال وحمايتهم.
    le Gouvernement serbe souhaite apporter aux questions les réponses suivantes: UN فيما يلي الردود التي تود حكومة صربيا تقديمها على الأسئلة المطروحة:
    Il n'était pas sûr que le Gouvernement serbe soit d'une grande aide compte tenu de l'attitude négative qu'il avait manifestée envers le TPIY et l'ONU. UN وهو غير متأكد مما إذا كانت حكومة صربيا ستعرب عن تأييدها للمشروع، بالنظر إلى موقفها السلبي إزاء المحكمة والأمم المتحدة.
    Après 16 ans, la conformité du Gouvernement serbe aux exigences du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie reste insuffisante, car les blessures infligées par les Serbes ne sont pas encore guéries. UN وأضاف أن التزام حكومة صربيا بمتطلبات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد 16 سنة لا يكفي لأن الجراح التي تسبب فيها الصربيون لم تندمل بعد.
    le Gouvernement serbe doit traduire son intention exprimée d'arrêter les accusés encore en fuite en actions concrètes et en résultats visibles. UN ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية.
    Celle-ci a élaboré la documentation nécessaire à la négociation des conditions de paiement entre le Gouvernement serbe et la Banque mondiale. UN وقد أعدت الوحدة حتى الآن الوثائق اللازمة للتفاوض حول شروط القرض بين حكومة صربيا والبنك الدولي.
    Celle-ci a préparé la documentation nécessaire à la négociation des conditions de paiement entre le Gouvernement serbe et la Banque mondiale. UN وقد أعدت الوحدة الوثائق الضرورية للتفاوض بين حكومة صربيا والبنك الدولي بشأن شروط القرض.
    Les autorités de la Serbie-et-Monténégro, et en particulier le Gouvernement serbe, ainsi que les autorités de la Republika Srpska, n'ont pas appréhendé un seul fugitif. UN وفشلت سلطات صربيا والجبل الأسود وبخاصة حكومة صربيا وسلطات جمهورية صربسكا في إلقاء القبض على أي من الفارين.
    Je voudrais particulièrement souligner que le Gouvernement serbe n'a ménagé aucun effort pour retrouver Ratko Mladic et le transférer à La Haye. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أؤكد أن حكومة صربيا قد فعلت كل ما بوسعها لتحديد مكان راتكو ملاديتش وترحيله إلى لاهاي.
    Enfin, je voudrais rappeler que le Gouvernement serbe est fermement décidé à continuer de faire tout ce qui est en son pouvoir pour retrouver les personnes inculpées et, si elles se cachent en Serbie, les transférer à La Haye. UN أخيرا أود أن أكرر التأكيد على موقف حكومة صربيا الحازم والذي ستستمر عليه لبذل كل ما بوسعها لتحديد أماكن المتبقين من الأشخاص المتهمين، ولترحيلهم، إذا كانوا مختبئين في صربيا، إلى لاهاي.
    le Gouvernement serbe a nommé les membres de la délégation qui doit participer à ces pourparlers; UN وعينت حكومة صربيا وفدها الذي سيشارك في المحادثات.
    le Gouvernement serbe devrait fournir aux familles déplacées à Priboj l'assistance dont elles ont besoin et leur permettre de rentrer dans leurs foyers. UN وينبغي أن توفر حكومة صربيا مساعدة كافية لﻷسر المشردة في بليبوي وتمكينها من العودة الى مساكنها.
    le Gouvernement serbe a fourni une estimation du coût de l'établissement de copies des registres cadastraux détenus par Belgrade, projet qui devrait être financé par l'Union européenne. UN وقد وفرت حكومة صربيا تقديرا لتكلفة مشروع يموله الاتحاد الأوروبي لإعداد نُـسخ من السجلات العقارية التي تحتفظ بها بلغراد.
    Le 11 septembre 2012, le Gouvernement serbe a toutefois demandé un report de cet examen. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2012، طلبت حكومة صربيا تأجيل النظر في هذا التقرير.
    le Gouvernement serbe a également promis son entière collaboration. UN وتعهدت أيضا حكومة صربيا بتقديم دعمها الكامل.
    L'Albanie est consciente de la difficulté de certains membres du Gouvernement serbe à admettre cette nouvelle réalité. UN ألبانيا تدرك الصعوبات التي يواجهها البعض في حكومة صربيا في قبول الواقع الجديد هذا.
    Lors d'entretiens à Belgrade, les représentants du Gouvernement serbe ont réaffirmé leur volonté de poursuivre leur coopération avec le Bureau du Procureur. UN وأعاد ممثلو حكومة صربيا خلال الاجتماعات المعقودة في بلغراد تأكيد الضمانات التي قدموها سابقا بمواصلة التعاون مع المكتب.
    Au cours des réunions organisées à Belgrade, les représentants du Gouvernement serbe ont réaffirmé au Procureur leur volonté de continuer dans cette voie. UN وخلال الاجتماعات المعقودة في بلغراد، أكد ممثلو حكومة صربيا من جديد تعهداتهم السابقة بمواصلة التعاون مع المكتب.
    Les personnes déplacées de Priboj se sont tournées vers le Gouvernement de la République de Serbie pour lui demander d'aider à organiser une visite similaire près de Sjeverin. UN وتقدم المشردون في بريبوي إلى حكومة صربيا بطلب المساعدة لترتيب زيارة مماثلة لبيوتهم بالقرب من سييفرن.
    le Gouvernement de Serbie continuera de tout mettre en œuvre pour honorer pleinement ses engagements internationaux et faire aboutir sa coopération avec le TPIY. Nous pensons que les résultats obtenus à ce jour en sont la meilleure preuve. UN وسوف تواصل حكومة صربيا اتخاذ كل الإجراءات الممكنة حتى تستوفي بشرف التزاماتها الدولية وتصل بتعاونها مع المحكمة إلى نتائج ناجحة، ونحن نرى أن النتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن أفضل برهان على ذلك.
    Dans un cas, il a été difficile d'obtenir la comparution du témoin en raison de coopération des autorités serbes. UN واقتضت الجهود المبذولة للحصول على أقوال أحد هؤلاء الشهود بعض التدخلات بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    La MINUK n'a pas réagi à la présentation de pièces probantes à cet égard par le Gouvernement de la Serbie. UN ولم ترد بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على الأدلة المتصلة بهذا الأمر التي قدمتها حكومة صربيا.
    Au Gouvernement serbe de décider de quelle manière il fera sienne cette réalité. UN ويتعين على حكومة صربيا أن تعترف بالواقع وأن تقرر كيف تتعايش معه.
    Le nombre de femmes ministres au sein du Gouvernement de la République de Serbie a varié de deux à quatre depuis 2001. On compte cinq femmes ministres au Gouvernement depuis 2008, ce qui représente 18,5 % des ministres. UN وتغيَّر عدد الوزراء من النساء في حكومة صربيا من وزيرتين إلى أربع وزيرات منذ عام 2001 وهناك خمس وزيرات في الحكومة منذ 2008، بما يمثل نسبة 18.5 في المائة من الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus