"حكومة عمان" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement omanais
        
    • du Gouvernement omanais
        
    • Gouvernement de l'Oman
        
    En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection à la réserve formulée par le Gouvernement omanais. UN ولهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة عمان.
    En conséquence, le Gouvernement suédois fait objection à la réserve générale formulée par le Gouvernement omanais à l'égard de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ولهذا تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات المذكورة آنفاً، التي أبدتها حكومة عمان على اتفاقية حقوق الطفل.
    le Gouvernement omanais était favorable à l'inscription des quatre substances aux Tableaux. UN وأعربت حكومة عمان عن تأييدها لادراج المواد الأربع في الجداول.
    Nous remercions également le Gouvernement omanais des efforts qu'il a déployés en faveur de l'examen de cette question par l'Assemblée générale. UN ونشكر أيضاً حكومة عمان على إسهامها في حفز الجمعية العامة على النظر في هذه المسألة.
    Nous sommes aussi sensibles aux efforts du Gouvernement omanais, du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière et de l'Organisation mondiale de la Santé. UN ونقدر كذلك جهود حكومة عمان وفريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق ومنظمة الصحة العالمية.
    Un message est reçu du Gouvernement de l'Oman. UN ووردت رسالة من حكومة عمان.
    Je voudrais, à ce stade, évoquer les mesures mises en œuvre au niveau national par le Gouvernement omanais. UN وهنا، أود أن أشير إلى الخطوات التي تنفذها حكومة عمان على المستوى الوطني.
    le Gouvernement omanais a obtenu des résultats substantiels dans de nombreux domaines. UN 2 - وأضاف أن حكومة عمان حققت نتائج ضخمة في ميادين عديدة.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné les réserves contenues dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant déposé par le Gouvernement omanais. UN " درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تحفظات حكومة عمان الواردة في صك تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement finlandais a examiné les réserves formulées par le Gouvernement omanais lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN " درست حكومة فنلندا التحفظات التي أبدتها حكومة عمان عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    En conséquence, le Gouvernement finlandais fait objection aux réserves générales formulées par le Gouvernement omanais au sujet de la Convention relative aux droits de l'enfant qu'il considère irrecevables. UN ولهذا فإن حكومة فنلندا تعترض على التحفظ العام المذكور آنفاً، الذي أبدته حكومة عمان بصدد اتفاقية حقوق الطفل، لأنه يعتبر تحفظاً غير مقبول.
    Le Gouvernement norvégien a étudié la teneur de la réserve faite lors de l'adhésion à la Convention par le Gouvernement omanais, réserve dont le paragraphe 2 est libellé comme suit : UN " درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أبدته حكومة عمان عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement suédois a examiné les réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant formulée lors de l'adhésion par le Gouvernement omanais. UN " درست حكومة مملكة هولندا التحفظات التي أبدتها حكومة عمان عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    le Gouvernement omanais voit dans la mondialisation un phénomène ayant une dimension non seulement économique, mais aussi des dimensions sociale, culturelle, politique, juridique et environnementale. UN 20 - وصفت حكومة عمان العولمة بأنها عملية تنطوي على أبعاد اقتصادية وكذلك اجتماعية وثقافية وسياسية وقانونية وبيئية.
    Le Ministère du développement social continuera d'être responsable de la coordination du programme de coopération entre le Gouvernement omanais et l'UNICEF. UN 45 - ستواصل وزارة التنمية الاجتماعية تولي المسؤولية كجهة تنسيق لبرنامج التعاون القطري بين حكومة عمان واليونيسيف.
    32. le Gouvernement omanais a communiqué à la Rapporteuse spéciale une copie de la décision No 18/93, du Ministère des collectivités régionales et de l'environnement le 2 février 1993. Elle réglemente la gestion des déchets dangereux. UN 32- وافت حكومة عمان المقررة الخاصة بنسخة عن القرار الوزاري 18/93، الصادر عن وزارة البلديات الإقليمية والبيئة في 2 شباط/فبراير 1993، فيما يتعلق باللوائح الناظمة لإدارة النفايات الخطرة.
    Il estime qu'en invoquant des considérations générales concernant l'ordre public, le Gouvernement omanais limite indûment les responsabilités qui lui incombent en vertu du paragraphe 4 de l'article 9 de la Convention. UN وتعتقد حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن حكومة عمان - بالاستشهاد باعتبارات عامة متعلقة بالأمن العام - ستحد على نحو غير مناسب من مسؤولياتها بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من الاتفاقية.
    le Gouvernement omanais a estimé que la convention devrait promouvoir les droits des handicapés par la création d'institutions, associations ou conseils nationaux, ainsi que d'organes et comités internationaux et régionaux pour les handicapés. UN 2 - رأت حكومة عمان ضرورة أن تساهم الاتفاقية في تعزيز حقوق المعوقين بإنشاء المجالس أو المؤسسات أو الروابط الوطنية، فضلا عن الهيئات واللجان الإقليمية والدولية للمعوقين.
    25. Dans une note verbale datée du 18 avril 2001, le Gouvernement omanais a demandé que l'examen de ce rapport initial, qui devait à l'origine être effectué au cours de la vingtseptième session, soit reporté à la vingthuitième session du Comité. UN 25- ووردت من حكومة عمان مذكرة شفوية مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2001 طُلب فيها تأجيل النظر في تقريرها الأولي الذي كان مقرراً أن يتم في الدورة السابعة والعشرين إلى الدورة الثامنة والعشرين للجنة.
    Informations fournies par le Gouvernement omanais UN معلومات مقدمة من حكومة عمان
    Par une note verbale datée du 11 mai 2005, la Mission permanente d'Oman auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Greffier du Tribunal international du droit de la mer de la décision du Gouvernement omanais de retirer le nom de Monsieur le Conseiller Mohammed Al-Sameen de la liste des candidats à l'élection au Tribunal. UN 1 - بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 11 أيار/مايو 2005، أبلغت البعثة الدائمة لعمان لدى الأمم المتحدة مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار بقرار حكومة عمان سحب ترشيحها للمستشار محمد السمين من قائمة المرشحين لانتخابات المحكمة.
    La conduite à bon terme d'un programme de coopération sur trois ans financé au moyen des ressources, autres que les ressources ordinaires, provenant du Gouvernement de l'Oman, a constitué une grande réalisation qui a institué de nouvelles modalités de coopération pour l'ensemble de l'UNICEF. UN 17 - وقد كان الإنجاز الرئيسي الذي أرسى أسلوبا جديدا للتعاون بالنسبة لليونيسيف على الصعيد العالمي، نجاح إنجاز برنامج للتعاون مدته ثلاث سنوات تم تمويله من موارد أخرى من حكومة عمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus