C'est pourquoi il estime que seul un gouvernement non militaire peut garantir le développement de la démocratie. | UN | ولهذا فهي تؤمن بأنه لن يكفل تطور الديمقراطية سوى حكومة غير عسكرية. |
v) A lui présenter, aussitôt que possible après l'instauration d'un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques, un rapport final; | UN | ' ٥ ' القيام بأسرع وقت ممكن، وفي أعقاب إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا، بتقديم تقرير نهائي الى الجمعية العامة؛ |
L'établissement d'un gouvernement non racial et démocratique en Afrique du Sud constitue une victoire pour les valeurs humaines universelles. | UN | إن إنشاء حكومة غير عرقية ديمقراطية في جنوب افريقيا تمثل انتصارا للقيم اﻹنسانية العالمية. |
b) Il appartient au Secrétaire général, et non à l'intéressé, de demander à l'État qui n'a pas adhéré à la Convention d'accorder à tout fonctionnaire un sursis ou de l'exempter du service dans les forces armées du fait qu'il est employé par l'Organisation. | UN | )ب( للأمين العام، وليس للموظف المعني، أن يقدم الطلب الذي يوجه إلى حكومة غير منضمة إلى الاتفاقية بغرض تأجيل تجنيد الموظف أو إعفائه من الخدمة العسكرية بسبب عمله في الأمم المتحدة. |
b) Il appartient au Secrétaire général, et non à l'intéressé, de demander à l'État qui n'a pas adhéré à la Convention d'accorder à tout fonctionnaire un sursis ou de l'exempter du service dans les forces armées du fait qu'il est employé par l'Organisation. | UN | )ب( للأمين العام، وليس للموظف المعني، أن يقدم الطلب الذي يوجه إلى حكومة غير منضمة إلى الاتفاقية بغرض تأجيل تجنيد الموظف أو إعفائه من الخدمة العسكرية بسبب عمله في الأمم المتحدة. |
:: Déclarons que nos gouvernements ne reconnaissent ni ne reconnaîtront aucun gouvernement qui ne soit celui, démocratiquement élu, du Président José Manuel Zelaya | UN | :: تعلن أن حكوماتها لا ولن تعترف بأية حكومة غير حكومة الرئيس مانويل زيلايا المنتخبة ديمقراطيا |
:: Demandons instamment à la communauté internationale de ne reconnaître aucun gouvernement autre que celui, légitime, du Président José Manuel Zelaya | UN | :: تحث المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بأية حكومة غير الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا |
84. Il est noté que le Zimbabwe avait à sa tête avant 1980 un gouvernement non reconnu et non démocratique. | UN | ٨٤ - يلاحظ أن زمبابوي كانت تحكمها قبل عام ١٩٨٠ حكومة غير معترف بها وغير ديمقراطية. |
iv) A avoir des consultations avec les parties qui participent au processus politique, avec des structures non raciales légitimes et avec un gouvernement non racial, issu d'élections démocratiques, en vue de faciliter la reprise de la participation de l'Afrique du Sud aux travaux de l'Assemblée générale; | UN | ' ٤ ' التشاور مع اﻷحزاب المشاركة في العملية السياسية ومع الهياكل الشرعية غير العنصرية، ومع حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا لتسهيل استئناف مشاركة جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة؛ |
vi) A entreprendre d'autres activités susceptibles de favoriser le processus politique de l'évolution pacifique jusqu'à ce qu'un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques ait été constitué en Afrique du Sud; | UN | ' ٦ ' الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة الرامية الى دعم العملية السياسية للتغيير السلمي لحين إقامة حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا؛ |
On ne pouvait donc rien faire d'autre que d'accepter que le retour à la souveraineté s'effectue le 30 juin 2004 au plus tard, les pouvoirs étant transférés à un gouvernement non issu d'élections. | UN | لذلك، لم يكن ثمة خيار آخر خلاف القبول باستعادة السيادة بحلول 30 حزيران/يونيه على أيدي حكومة غير منتخبة. |
Depuis 1991, toutes les élections législatives se sont déroulées sous l'égide d'un gouvernement non partisan qui expédie les affaires courantes, ce qui permet une passation pacifique des pouvoirs à l'issue d'élections libres, honnêtes et crédibles. | UN | وقد أُجريت منذ عام 1991 انتخابات برلمانية متتابعة بإشراف حكومة غير حزبية لتصريف الأعمال، مما يضمن انتقالاً سلمياً للسلطة من خلال عقد انتخابات حرة وعادلة وموثوقة. |
L'Italie a renoncé à la souveraineté monétaire en entrant dans l'euro, pas à sa souveraineté politique, certes, mais à présent elle est dirigée par un gouvernement non élu. | UN | وقد تنازلت إيطاليا عن سيادتها النقدية بالانضمام إلى كتلة اليورو، ولكنها لم تتنازل عن سيادتها السياسية، ولكن تحكمنا الآن حكومة غير منتخبة. |
4. Autorise le Comité spécial, jusqu'à l'achèvement de son mandat une fois instauré en Afrique du Sud un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques : | UN | ٤ - تأذن للجنة الخاصة، لحين اتمام ولايتها بعد إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا، بأن تقوم بما يلي: |
e) A lui présenter, aussi tôt que possible après l'instauration d'un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques, un rapport final; | UN | )ﻫ( القيام، في أقرب وقت ممكن، وفي أعقاب إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا، بتقديم تقرير نهائي إلى الجمعية العامة؛ |
c) Autoriserait le Comité spécial, jusqu'à l'achèvement de son mandat une fois instauré en Afrique du Sud un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques : | UN | )ج( تأذن للجنة الخاصة بأن تقوم بما يلي لحين اتمام ولايتها بعد إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا: |
b) Il appartient au Secrétaire général, et non à l'intéressé, de demander à un État qui n'a pas adhéré à la Convention d'accorder à un fonctionnaire un sursis ou de l'exempter du service dans les forces armées du fait qu'il est employé par l'Organisation. | UN | )ب( لﻷمين العام، وليس للموظف المعني، أن يقدم الطلب الذي يوجه إلى حكومة غير منضمة إلى الاتفاقية بغرض تأجيل تجنيد الموظف أو إعفائه من الخدمة العسكرية بسبب عمله في اﻷمم المتحدة. |
b) Il appartient au Secrétaire général, et non à l'intéressé, de demander à l'État qui n'a pas adhéré à la Convention d'accorder à tout fonctionnaire un sursis ou de l'exempter du service dans les forces armées du fait qu'il est employé par l'Organisation. | UN | )ب( للأمين العام، وليس للموظف المعني، أن يقدم الطلب الذي يوجه إلى حكومة غير منضمة إلى الاتفاقية بغرض تأجيل تجنيد الموظف أو إعفائه من الخدمة العسكرية بسبب عمله في الأمم المتحدة؛ |
b) Il appartient au Secrétaire général, et non à l'intéressé, de demander à l'État qui n'a pas adhéré à la Convention d'accorder à tout fonctionnaire un sursis ou de l'exempter du service dans les forces armées du fait qu'il est employé par l'Organisation. | UN | )ب( للأمين العام، وليس للموظف المعني، أن يقدم الطلب الذي يوجه إلى حكومة غير منضمة إلى الاتفاقية بغرض تأجيل تجنيد الموظف أو إعفائه من الخدمة العسكرية بسبب عمله في الأمم المتحدة؛ |
Cette approbation ne serait donnée que sous réserve d'un ensemble de conditions impératives; par exemple, les sociétés n'auraient pas le droit de travailler pour un pays en situation de guerre civile ou pour un gouvernement qui ne soit pas démocratique. | UN | ويجب أن تخضع هذه الموافقة لعدد من الشروط الواجب استيفاؤها. فعلى سبيل المثال، لا يجوز تقديم خدمات من هذا القبيل إلى بلد تسوده حرب أهلية أو إلى حكومة غير ديمقراطية. |
Nous demandons instamment à la communauté internationale de ne reconnaître aucun gouvernement autre que celui, légitime, du Président José Manuel Zelaya. | UN | " تحث المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بأية حكومة غير الحكومة الشرعية للرئيس مانويل ثيلايا؛ |
Au contraire, les tensions se sont accrues du fait de l'arrivée au pouvoir d'un gouvernement illégitime, de l'impact croissant des sanctions économiques, de la répression continue et de la crise humanitaire. | UN | بل على نقيض ذلك، زاد التوتر نتيجة اقامة حكومة غير شرعية وتعاظم تأثير الجزاءات الاقتصادية وتواصل القمع واﻷزمة الانسانية. |