Ainsi par exemple en 2005 le Gouvernement du Victoria a fourni 4,7 millions de dollars sur quatre ans à une initiative d'assistance aux réfugiés. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت حكومة فيكتوريا 4.7 مليون دولار في عام 2005 لمدة أربع سنوات من أجل مبادرة خاصة بدعم اللاجئين. |
le Gouvernement du Victoria continue d'appuyer le réseau des femmes rurales pour promouvoir le réseautage entre les femmes et fournir des possibilités d'échanges d'information et d'idées. | UN | وتواصل حكومة فيكتوريا دعم شبكة المرأة الريفية لتشجيع الربط الشبكي بين النساء وإتاحة فرص لتبادل المعلومات والآراء. |
14.56 le Gouvernement du Victoria a affecté 75 millions de dollars depuis 2005 à la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد استثمرت حكومة فيكتوريا 75 مليون دولار منذ عام 2005 لمحاربة العنف ضد المرأة. |
En 2004, le Gouvernement du Victoria a annoncé des crédits de 34, 2 millions de dollars pour améliorer les interventions de l'État face aux agressions sexuelles. | UN | وفي عام 2004، أعلنت حكومة فيكتوريا عن استثمار آخر قدره 34.2 مليون دولار لإصلاح استجابة الولاية للاعتداء الجنسي. |
Le programme Jobs for Victoria du gouvernement du Victoria comprend également des initiatives visant à aider les femmes à revenir sur le marché du travail. | UN | كذلك يتضمن برنامج حكومة فيكتوريا عن " الوظائف من أجل فيكتوريا " مبادرات تساعد المرأة على العودة إلى قوة العمل. |
le Gouvernement du Victoria finance également une éducation parentale universelle et ciblée pour les parents et les agents de soins des enfants âgées de 0 à 18 ans. | UN | كذلك تقدم حكومة فيكتوريا التمويل للتثقيف الشامل والهادف للآباء ومقدمي الرعاية للأطفال من أول الولادة حتى عمر 18 عاماً. |
Par ailleurs, le Gouvernement du Victoria a enquêté à fond sur toutes les allégations de mauvais traitement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أجرت حكومة فيكتوريا تحقيقاً دقيقاً في المزاعم المتعلقة بإساءة المعاملة. |
5.36 le Gouvernement du Victoria met également en oeuvre une stratégie à l'intention des femmes issues de différentes cultures et langues, qui permet d'identifier les principales mesures et priorités permettant de répondre aux besoins de ces femmes. | UN | وتوجد لدى حكومة فيكتوريا أيضا استراتيجية للنساء ذوات التنوع الثقافي واللغوي لتحديد الإجراءات والأولويات الحكومية الرئيسية من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة بالمرأة. |
5.51 En 2008 le Gouvernement du Victoria mettra en oeuvre un projet de formation de dirigeantes à l'intention des femmes de milieux culturels et linguistiques différents, ce qui leur donnera une visibilité plus grande dans leur gouvernement local et renforcera leur participation à la prise de décisions. | UN | وفي عام 2008، ستنفذ حكومة فيكتوريا مشروعا للقيادة من أجل النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا لتسليط الضوء على هذه المجموعة من النساء في مجالات الحكم المحلي الخاص بهن وزيادة مشاركتهن في صنع القرار. |
En vue de promouvoir un travail à temps partiel de qualité, le Gouvernement du Victoria a également publié Quality Part-Time Work Guidelines pour aider les gestionnaires à mettre en oeuvre ce type de travail. | UN | ولتشجيع العمل الجيد لبعض الوقت، أصدرت حكومة فيكتوريا أيضا تقريرا بعنوان " مبادئ توجيهية للعمل الجيد لبعض الوقت " لمساعدة المديرين على تنفيذ هذا النوع من العمل. |
13.21 le Gouvernement du Victoria a mis en place le Comité consultatif chargé des services pénitentiaires pour les femmes qui constitue une source extérieure de conseils au gouvernement sur la fourniture de tels services. | UN | وأنشأت حكومة فيكتوريا اللجنة الاستشارية للخدمات الإصلاحية للمرأة لتوفير مصدر مشورة خارجي للحكومة عن تقديم الخدمات الإصلاحية للمرأة. |
14.38 le Gouvernement du Victoria a fait évaluer par un organisme indépendant sa Stratégie 2002 - 2007 pour la sécurité des femmes. | UN | وقيمت حكومة فيكتوريا بصورة مستقلة استراتيجيتها لسلامة المرأة للفترة 2002-2007. |
Ainsi par exemple le Gouvernement du Victoria a fait adopter le manuel de procédures de la police pour les enquêtes sur la violence familiale, qui contient des directives sur la façon dont la police doit réagir aux plaintes de violence familiale. | UN | وعلى سبيل المثال، أدخلت حكومة فيكتوريا مدونة السلوك للتحقيق في العنف العائلي لشرطة فيكتوريا، والتي تقدم خيارات وتوجيهات بشأن كيفية استجابة الشرطة للبلاغات عن العنف العائلي. |
le Gouvernement du Victoria a également affecté d'importantes ressources financières au soutien des victimes de sévices sexuels et aux mineurs témoins, fournissant des fonds supplémentaires pour les poursuites, de nouvelles infirmières du service médico-légal et un surcroît de services de santé et d'accompagnement psychologique. | UN | كما التزمت حكومة فيكتوريا بموارد مالية كبيرة لدعم ضحايا الاعتداءات الجنسية والشهود الأطفال، مع توفير موارد إضافية للادعاء، وتوفير ممرضات طب شرعي جديدات وزيادة خدمات الصحة والمشورة. |
le Gouvernement du Victoria a également affecté des ressources financières non négligeables au soutien des enfants témoins. | UN | 395- وخصصت حكومة فيكتوريا كذلك موارد مالية طائلة لدعم الأطفال الشهود. |
D'après le Gouvernement, les coupables présumés ont été accusés de délits graves et incarcérés dans un établissement que le Gouvernement du Victoria juge approprié étant donné la nature des actes pour lesquels ils ont été inculpés. | UN | ولكن المجرمين المزعومين، كما ترى الحكومة، اتُهموا بارتكاب جرائم خطيرة، واحتُجزوا رهن المحاكمة في منشأة تعتبرها حكومة فيكتوريا ملائمة، نظراً لطبيعة الجرائم التي اتُهموا بارتكابها. |
3.14 En 2004 le Gouvernement du Victoria a fait adopter les directives sur la représentation des sexes qui ont été élaborées en concertation avec les principaux groupes du secteur privé et parties prenantes et qui doivent être appliquées dans les médias, les campagnes de publicité et de relations publiques. | UN | وفي عام 2004، أصدرت حكومة فيكتوريا المبادئ التوجيهية لحكومة فيكتوريا عن تصوير الجنسين. وقد وضعت هذه المبادئ بالتشاور مع مجموعات الصناعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، لاستخدامها في وسائل الإعلام الحكومية، والإعلانات، وحملات العلاقات العامة. |
8.47 le Gouvernement du Victoria a créé des possibilités de formation et d'emploi pour les femmes en finançant le centre d'accès à la formation et à l'emploi qui donne aux femmes des conseils sur les besoins et les possibilités de formation pour les encourager à faire carrière dans les secteurs émergents et non traditionnels. | UN | وأوجدت حكومة فيكتوريا فرصا للتدريب والتوظيف للنساء من خلال تمويل مركز التدريب والتوظيف، حيث تحصل المرأة على المشورة بشأن احتياجات وفرص التدريب لتشجيعها على العمل في الصناعات الناشئة والصناعات غير التقليدية. |
5.34 Les activités communautaires du Bureau de la condition féminine du Victoria traduisent la volonté du gouvernement du Victoria de renforcer le dialogue avec les femmes et les organisations féminines dans tout l'État. | UN | وتعبر أنشطة إشراك المجتمع المحلي التي يقوم بها المكتب المعني بسياسات المرأة في ولاية فيكتوريا عن تصميم حكومة فيكتوريا على زيادة الحوار مع المرأة ومع المنظمات النسائية على نطاق الولاية. |