"حكومة كوبا وشعبها" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement et le peuple cubains
        
    • Gouvernement et au peuple cubains
        
    • du Gouvernement et du peuple cubains
        
    • le peuple et le Gouvernement cubains
        
    • peuple cubain
        
    le Gouvernement et le peuple cubains demeurent attachés à la cause de l'indépendance du Sahara occidental et aucuns nouveaux obstacles fictifs ne doivent y faire échec. UN إن حكومة كوبا وشعبها ما زالا ملتزمين باستقلال الصحراء الغربية الذي لا ينبغي بعد الآن وضع عراقيل مفتعلة في طريقه.
    le Gouvernement et le peuple cubains devraient bénéficier de l'appui de l'ensemble de la communauté internationale pour surmonter ces revers. UN وينبغي أن تلقى حكومة كوبا وشعبها الدعم من المجتمع الدولي الأوسع بغية التغلب على هذه النكسات.
    le Gouvernement et le peuple cubains s'opposent fermement à toute tentative visant à porter atteinte à leur souveraineté sur ce point. UN وبالتالي، فإن حكومة كوبا وشعبها يرفضان رفضا باتا أي محاولة للنيل من سيادتهما في هذا الصدد.
    Dès lors, le Myanmar se joint aux autres États Membres pour demander la suppression des mesures imposées depuis des décennies au Gouvernement et au peuple cubains dans le cadre de l'embargo commercial et financier. UN وفي ظل هذه الخلفية، تضم ميانمار صوتها لباقي أعضاء الجمعية العامة للدعوة إلى إنهاء الحصار التجاري والمالي المفروض منذ عقود على حكومة كوبا وشعبها.
    Dans ces conditions, la Grenade se joint aux autres États Membres pour demander la suppression des mesures imposées au Gouvernement et au peuple cubains par les États-Unis dans le cadre de l'embargo commercial et financier. UN وفي ضوء ما تقدم، تنضم غرينادا إلى باقي أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة في دعوتها إلى إلغاء التدابير التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على حكومة كوبا وشعبها من خلال حصارها التجاري والمالي.
    Elle entretient des relations très amicales avec Cuba et restera solidaire du Gouvernement et du peuple cubains dans le cadre de divers partenariats de coopération constructifs et mutuellement bénéfiques. UN وتتمتع سانت فنسنت وجزر غرينادين بعلاقات صداقة جد ودية مع كوبا، وتواصل التعامل مع حكومة كوبا وشعبها في تضامن عبر مجموعة متنوعة من الشراكات البنّاءة والتعاونية التي تعود بالفائدة على الطرفين.
    Nous réitérons notre solidarité envers le peuple et le Gouvernement cubains. Nous exigeons la levée immédiate de l'injuste blocus auquel ils sont soumis. UN إننا نجدد اليوم تضامننا مع حكومة كوبا وشعبها العظيم، ونطالب بالإنهاء الفوري للحصار والمقاطعة الظالمة ضد كوبا.
    le Gouvernement et le peuple cubains ont répondu avec honneur et dignité à ces agressions criminelles. UN وقد تصدت حكومة كوبا وشعبها لهذا العدوان الإجرامي بشرف وكرامة.
    C'est ainsi que l'embargo continue de compromettre les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple cubains pour éliminer la pauvreté et la faim et promouvoir la santé et l'éducation, éléments indispensables au développement économique et social. UN وفي هذا السياق، لا يزال الحصار يقيد بشدة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل القضاء على الفقر والجوع والنهوض بالصحة والتعليم، وهي شروط أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle entretient des relations très amicales avec Cuba et continuera d'entretenir de tels liens de solidarité avec le Gouvernement et le peuple cubains dans le cadre de divers partenariats de coopération constructifs et mutuellement bénéfiques. UN وتتمتع سانت فنسنت وجزر غرينادين بعلاقات صداقة جد ودية مع كوبا، وتواصل التعامل مع حكومة كوبا وشعبها في تضامن بشأن مجموعة متنوعة من الشراكات البنّاءة والتعاونية والتي تعود بالفائدة على الطرفين.
    Le Gouvernement et le peuple vietnamiens, ainsi que les autres pays et peuples du monde, continueront à tout mettre en œuvre pour aider le Gouvernement et le peuple cubains à surmonter les effets de l'embargo. UN وستواصل فييت نام حكومة وشعبا، مع شعوب وبلدان أخرى، بذل قصارى جهدها لمساعدة حكومة كوبا وشعبها على التغلب على آثار الحصار.
    Le Gouvernement des États-Unis devrait par conséquent entendre l'appel de la communauté internationale pour qu'il mette fin au blocus et développe des relations de bon voisinage avec le Gouvernement et le peuple cubains. UN ولذلك ينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تستجيب لمناشدة المجتمع الدولي بإنهاء الحصار وتعزيز العلاقات الودية وحسن الجوار مع حكومة كوبا وشعبها.
    C'est ainsi que l'embargo continue de compromettre les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple cubains pour éliminer la pauvreté et la faim et promouvoir la santé et l'éducation, éléments indispensables au développement économique et social. UN وفي هذا السياق، لا يزال الحظر يقيد بشدة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل القضاء على الفقر والجوع والنهوض بالصحة والتعليم، وهي شروط أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle entretient des relations très amicales avec Cuba et continuera d'entretenir de tels liens de solidarité avec le Gouvernement et le peuple cubains dans le cadre de divers partenariats de coopération constructifs et mutuellement bénéfiques. UN وتتمتع سانت فنست وجزر غرينادين بعلاقات صداقة جد ودية مع كوبا، وتواصل التعامل مع حكومة كوبا وشعبها في تضامن بشأن مجموعة متنوعة من الشراكات البنّاءة والتعاونية والتي تعود بالفائدة على الطرفين.
    Il nous faut également étudier d'autres moyens, outre l'adoption de résolutions, pour persuader les États-Unis d'Amérique de lever le blocus imposé au Gouvernement et au peuple cubains. UN كما يلزم أن نستكشف نهجا أخرى تتجاوز اتخاذ القرارات، بغية اقتناع الولايات المتحدة الأمريكية برفع الحصار المفروض على حكومة كوبا وشعبها.
    Toute décision concernant la ratification du TICE procédera de la vocation pacifiste et multilatéraliste du Gouvernement et du peuple cubains et sera communiquée en temps voulu à la communauté internationale. UN وسوف يُتخذ أي قرار بخصوص التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار المهمة السلمية والتعددية التي تضطلع بها حكومة كوبا وشعبها وسيُحاط المجتمع الدولي بها علما في الوقت الملائم.
    Toute décision concernant la ratification du TICE procédera de la vocation pacifiste et multilatéraliste du Gouvernement et du peuple cubains et sera communiquée en temps voulu à la communauté internationale. UN وسوف يُتخذ أي قرار بخصوص التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار المهمة السلمية والتعددية التي تضطلع بها حكومة كوبا وشعبها وسيُحاط المجتمع الدولي بها علما في الوقت الملائم.
    Mme Fernandez Toledano (Cuba), parlant en vertu du droit de réponse, dit que la déclaration de M. Ducarme est une calomnie caractérisée à l'égard du Gouvernement et du peuple cubains. UN 97 - السيدة فيرنانديز توليدانو (كوبا): تكلمت ممارسة لحق الرد فقالت إن البيان الذي أدلى به السيد دوكارم يمثل افتراء شديدا على حكومة كوبا وشعبها.
    L'appui inconditionnel apporté par le peuple et le Gouvernement cubains au peuple du Nicaragua n'a cessé de croître dans tous les domaines. UN وما فتئت تتزايد على مر الأعوام أوجه المساعدة والتضامن غير المشروطة المقدمة من حكومة كوبا وشعبها لصالح الشعب النيكاراغوي، وذلك في جميع الميادين.
    Ces réalisations ont été possibles grâce à la solidarité généreuse du peuple cubain et du Gouvernement cubain, qui a fait preuve de cohérence et a poursuivi la politique internationaliste du commandant Fidel Castro Ruz. UN وأصبح من الممكن تحقيق هذه الانجازات بفضل التضامن السخي من حكومة كوبا وشعبها الشقيقين، الذي ظل ثابتا وأبقى على مر الزمن الدعوة الأممية التي أطلقها فيدل كاسترو روز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus