le gouvernement du Québec subventionne 16 CAVAC répartis dans l'ensemble des régions du Québec. | UN | 339- تقدم حكومة كيبك إعانات مالية لـ 16 مركزا في جميع أنحاء المقاطعة. |
le gouvernement du Québec octroie 165 000 dollars annuellement pour le fonctionnement de chacun des fonds. | UN | وتقدم حكومة كيبك 000 165 دولار سنويا لكل صندوق. |
le gouvernement du Québec a déployé des mesures additionnelles afin de permettre aux entreprises qui n'ont pas encore réalisé leur exercice d'équité salariale d'accélérer et de compléter leurs démarches en ce sens. | UN | وقد نفذت حكومة كيبك تدابير إضافية لتمكين الشركات من التعجيل بإنجاز عملياتها المتعلقة بالمساواة في الأجر. |
En 1995, le gouvernement du Québec a hébergé le RME et a permis de lui donner sa pleine dimension mondiale avec 75 points d'expertise, < < les noeuds > > , répartis sur tous les continents. | UN | وفي عام 1995 استضافت حكومة كيبك شبكة التبادل العالمية وأتاحت لها فرصة إثبات بعدها العالمي إذ شارك فيها 75 خبيرا من جميع القارات. |
Il faisait valoir que toute contestation de la législation en cause serait vaine, le Gouvernement québécois ayant décidé de contourner l'arrêt de la Cour suprême du 15 décembre 1988 en promulguant la loi No 178 une semaine plus tard. | UN | وادعى بأن أي طعن في التشريع محل النزاع سيكون غير ذي جدوى على ضوء قرار حكومة كيبك عدم الامتثال للحكم الصادر عن المحكمة العليا في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، بسن القانون رقم ١٧٨ بعد مرور اسبوع. |
En 2001, le gouvernement du Québec a rendu publiques les Orientations gouvernementales en matière d'agression sexuelle ainsi qu'un plan d'action 2001-2006 s'y rattachant. | UN | 335- وفي عام 2001، أصدرت حكومة كيبك بشأن الاعتداء الجنسي وخطة العمل ذات الصلة للفترة 2001-2006. |
le gouvernement du Québec a accordé de nouveaux crédits de l'ordre de 21 millions de dollars pour la mise en œuvre de ces orientations. | UN | 336- وقدمت حكومة كيبك تمويلا جديدا بلغ 21 مليون دولار لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية. |
Parmi les mesures incitatives qui ont été mises en place par le gouvernement du Québec pour susciter l'intérêt des femmes à investir les postes de pouvoir, mentionnons le programme intitulé À égalité pour décider. | UN | 345- ومن بين الحوافز التي أنشأتها حكومة كيبك لترغيب النساء في شغل مناصب السلطة برنامج تكافؤ فرص الوصول إلى صنع القرار. |
Pour favoriser une meilleure conciliation entre les études et la maternité, plusieurs gestes ont été posés par le gouvernement du Québec. | UN | 352- وقد اتخذت حكومة كيبك عددا من التدابير الرامية إلى تحقيق توازن بين التعليم والأمومة. |
Depuis 2003, plus de 33 000 places à contribution réduite ont été créées, ce qui porte à environ 200 000, le nombre de places subventionnées par le gouvernement du Québec en 2006. | UN | وجرى مد نطاق رعاية الطفل المدعومة ذلك بلغ عدد الأماكن المتاحة لرعاية الطفل التي دعمتها حكومة كيبك في عام 2006 حوالي 000 200. |
le gouvernement du Québec soutient six organismes régionaux destinés aux femmes entrepreneures. | UN | 373- وتدعم حكومة كيبك ست وكالات إقليمية، تعرف باسم " أور سيف " " ORSEF " التي تتمثل ولايتها في مساعدة سيدات الأعمال. |
le gouvernement du Québec soutenait que ce programme de prestations fédérales consistait avant tout en un programme social destiné à donner aux femmes la possibilité de se préparer à l'accouchement et de reprendre des forces par la suite. | UN | وقالت حكومة كيبك أن هذا البرنامج المتعلق بالاستحقاقات الفيدرالية هو برنامج اجتماعي قبل كل شيء مصمم للسماح للنساء بالاستعداد للولادة وللتعافي بعد ذلك. |
De plus, en 2000, le gouvernement du Québec et le Conseil de la nation huronne-wendate ont signé une entente par laquelle le ministre de l'Éducation a mis en place un Centre d'éducation des adultes dont la gestion a été confiée à la nation huronne-wendate. | UN | وفي سنة 2000 أيضاً، وقعت حكومة كيبك وأُمَّة هورُن ويندات اتفاقاً ينفذ بموجبه وزير التعليم مركزاً لتعليم البالغين تديره الأمَّة الأولى. |
Enfin, depuis 2007, le gouvernement du Québec a procédé à la création d'une université autochtone en Abitibi-Témiscamingue. | UN | في سنة 2007، أنشأت حكومة كيبك جامعة لأبناء الشعوب الأصلية في أبيتيببي-تِميسكامينغي. |
En décembre 2007 était lancé le Centre de développement femmes et gouvernance, financée par le gouvernement du Québec, en partenariat avec l'École nationale d'administration publique et le Gouvernement du Canada. | UN | بدأت المبادرة المسماة مركز تنمية المرأة والحكم، التي تموِّلها حكومة كيبك بالاشتراك مع المدرسة الوطنية للإدارة العامة وحكومة كندا، في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Entre 1998 et 2006, le gouvernement du Québec a adopté ou modifié une quinzaine de lois ayant une incidence sur les droits et les conditions de vie des femmes, et visant à contrer la discrimination à leur égard. | UN | 324- في الفترة ما بين عامي 1998 و 2006، أصدرت حكومة كيبك أو عدَّلت 15 قانونا تمس حقوق المرأة وأوضاعها المعيشية وصممت لمكافحة التمييز ضدها. |
le gouvernement du Québec a largement bonifié son appui à la lutte contre la violence conjugale : des investissements de l'ordre de 90 millions de dollars auront été consentis pour la période 2003-2009. | UN | 340- زادت حكومة كيبك بصورة كبيرة دعمها مكافحة العنف الزوجي: سيخصص مبلغ يصل إلى 90 مليون دولار للمصروفات في الفترة 2003-2009. |
L'augmentation de l'appui aux maisons d'hébergement et aux centres de femmes traduit la reconnaissance qu'accorde le gouvernement du Québec à ce réseau de services aux victimes de violence conjugale. | UN | 341- وزيادة الدعم المقدم لأماكن الإيواء ومراكز الأزمات للمرأة دليل على اعتراف حكومة كيبك بخدمات هذه الشبكة لضحايا العنف الزوجي. |
le gouvernement du Québec a mis en place, en 2005, un comité interministériel de travail ayant pour mandat d'examiner les mesures de protection accordées aux femmes migrantes victimes de la traite, et de proposer des mécanismes permettant de lutter contre ce phénomène. | UN | 342- في عام 2005، أنشأت حكومة كيبك لجنة عاملة مشتركة بين الإدارات لدراسة التدابير الحمائية المقدمة للنساء المهاجرات ضحايا الاتجار واقتراح آليات لمكافحة الاتجار. |
Mis à part le financement accordé à l'organisme Femmes autochtones du Québec inc. (voir par. 327 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF), le Gouvernement québécois offre également des sessions de sensibilisation au personnel de la fonction publique qui cherche à sensibiliser les intervenants concernés aux réalités que vivent les autochtones du Québec. | UN | بالإضافة إلى التمويل المقدم إلى منظمة نساء الشعوب الأصلية في كيبك (انظر الفقرة 327 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)، تعقد حكومة كيبك حلقات توعية للموظفين العموميين العاملين في إذكاء الوعي بوضع الشعوب الأصلية في كيبك لدى أصحاب المصلحة المعنيين. |
Cette procédure est toujours en cours, et les avocats du Gouvernement provincial du Québec devaient présenter le point de vue du Québec les 23 et 24 mars 1992. | UN | وأشارت إلى أن الاجراءات مستمرة وأن من المقرر أن يعرض محامو حكومة كيبك الاقليمية وجهة نظر كيبك يومي ٢٣ و ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٢. |