"حكومة كيبيك" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement du Québec
        
    • le Gouvernement québécois
        
    • du Gouvernement québécois
        
    L'auteur souligne que la procédure de la mise en cause forcée opposerait le Gouvernement du Québec à celui du Canada et serait cause majeure des délais dans la procédure civile. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن ذلك أدى إلى المواجهة بين حكومة كيبيك وحكومة كندا وكان سبباً رئيسياً لتأخير الإجراءات المدنية.
    le Gouvernement du Québec présente, dans son plan d'action, ses priorités pour les 10 prochaines années afin de mieux soutenir la santé, le bien-être, le développement et la réussite des enfants. UN وتضع حكومة كيبيك في خطة عملها أولويات السنوات العشر القادمة لتحسين دعم صحة الأطفال ورفاهيتهم ونمائهم ونجاحهم.
    343. En 1993, le Gouvernement du Québec a adopté une nouvelle politique en matière de condition féminine. UN ٣٤٣ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت حكومة كيبيك سياسة جديدة بشأن حالة المرأة.
    On trouvera à l'appendice " C " une description des divers privilèges et immunités octroyés par le Gouvernement canadien ainsi que des prérogatives accordées par le Gouvernement québécois. UN ويصف التذييل " جيم " مختلف الامتيازات والحصانات التي تمنحها حكومة كندا فضلاً عن الحقوق الخاصة التي تمنحها حكومة كيبيك.
    2. Accueillant tous les participants, le Premier Ministre du Québec a souligné l'engagement du Gouvernement québécois à contribuer activement à atteindre l'objectif de la Convention. UN 2- في معرض ترحيبه بجميع المشاركين، أكد رئيس الوزراء التزام حكومة كيبيك بسعيها الحثيث من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    La Cour a rejeté l'appel formé par l'auteur parce qu'elle a conclu que ni le Gouvernement du Québec ni le Gouvernement canadien n'avaient commis de faute de nature à engager leur responsabilité civile. UN وقد رفضت المحكمة دعوى استئناف صاحب البلاغ حيث إنها خلصت إلى أن حكومة كيبيك والحكومة الكندية لم ترتكبا خطأ يسوغ إقامة دعوى المسؤولية المدنية.
    28. Enfin, tout en félicitant le Gouvernement du Québec de ses efforts pour améliorer la garde d'enfants, il semblerait que seuls 18 pour cent des enfants qui pourraient y prétendre ont une place en garderie. UN 28- وأخيرا، ومع أنها استحسنت الجهود التي تبذلها حكومة كيبيك لتحسين الرعاية المقدمة للأطفال، فقد اتضح أن نسبة الأماكن المتوفرة لرعاية الأطفال الذين يستحقونها مقصورة على 18 في المائة.
    Au 31 mars 2004, le Gouvernement du Québec soutenait 398 040 prestataires adultes répartis dans 354 624 ménages. UN وفي 31 آذار/مارس 2004، كانت حكومة كيبيك تدعم 040 398 مستفيداً بالغاً يعيشون في 624 354 أسرة.
    En 2004, le Gouvernement du Québec a rendu public le Plan d'action gouvernemental 2004-2009 en matière de violence conjugale. UN 413- وأعلنت حكومة كيبيك في عام 2004 عن خطة عملها للفترة 2004-2009 بشأن العنف العائلي.
    Enfin, le Gouvernement du Québec a procédé à une analyse de l'état de santé de la population inuit et les résultats seront rendus publics à l'automne 2005. UN 428- وفي الختام، أجرت حكومة كيبيك دراسة للوضع الصحي للسكان الإنويت. وسيعلن عن النتائج في خريف عام 2005.
    350. Pour satisfaire à la demande du Comité et compte tenu que ce sujet n'a jamais été traité dans les rapports antérieurs, le Gouvernement du Québec croit opportun de faire état de l'ensemble des mesures prises depuis le milieu des années 1970 pour contrer la violence faite aux femmes. UN ٣٥٠ - وامتثالا لطلب اللجنة، ونظرا ﻷن هذا الموضوع لم يعالج في تقارير سابقة، ترى حكومة كيبيك من المناسب تقديم بيان عن جميع التدابير المتخذة منذ منتصف السبعينات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    361. En conséquence, le Gouvernement du Québec croit que des interventions doivent non seulement porter sur le marché du travail mais également sur la formation, l'éducation et la conciliation des responsabilités familiales et professionnelles. UN ٣٦١ - ولذلك ترى حكومة كيبيك أنه ينبغي اتخاذ إجراءات ليس فحسب فيما يتعلق بسوق العمل بل فيما يتعلق أيضا بالتدريب والتعليم والتوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة ومسؤوليات العمالة.
    385. Malgré ces progrès, le Gouvernement du Québec poursuit ses efforts par des interventions ciblées et diversifiées afin de consolider les acquis, notamment dans les domaines scientifique et technologique ainsi qu'au plan de la diversification professionnelle en faveur des filles et des femmes. UN ٣٨٥ - وبالرغم من هذا التقدم، تواصل حكومة كيبيك بذل جهودها من خلال إجراءات مستهدفة ومتنوعة لتعزيز المكاسب المحققة، وخاصة في حقلي العلوم والتكنولوجيا وفي التنويع المهني للفتيات والنساء.
    le Gouvernement du Québec a réalisé deux études à l'aide de l'analyse différenciée selon le sexe, portant sur les programmes de soutien au travail autonome et de subvention salariale. UN 15 - وأجرت حكومة كيبيك دراستين عن برامج دعم الأعمال الحرة وإعانات الأجور باستخدام التحليل القائم على نوع الجنس؛ وأُدخلت تعديلات معينة على البرامج استنادا إلى نتائج هاتين الدراستين.
    Il fait valoir que l'auteur a intenté le 21 août 2001, soit six mois après son acquittement, une poursuite civile devant la Cour supérieure du Québec contre notamment le Gouvernement du Québec afin d'être compensé financièrement. UN وتدفع بأن صاحب البلاغ رفع دعوى مدنية في 21 آب/أغسطس 2001، أي بعد ستة أشهر من تبرئته، إلى المحكمة العليا لكيبيك ولاسيما ضد حكومة كيبيك للحصول على تعويض مالي.
    En mai 2002, le Gouvernement du Québec a adopté la Politique d'éducation des adultes et de formation continue et un plan d'action visant le développement, pour la période 2002-2007, d'une véritable culture de formation continue. UN 386- وفي أيار/مايو 2002، اعتمدت حكومة كيبيك سياسة تعليم الكبار والتدريب المستمر وخطة عمل من أجل تأسيس ثقافة التعليم المستمر للفترة 2002-2007.
    Au cours de la période 2000-2004, le Gouvernement du Québec a cessé de réduire les allocations familiales du Québec d'une somme équivalente à l'augmentation de l'investissement du Gouvernement fédéral dans la Prestation nationale pour enfants. UN 400- أوقفت حكومة كيبيك في الفترة 2000-2004 خفض التعويضات العائلية بمبلغ يعادل الزيادة في الاستثمار الحكومي الاتحادي في الاستحقاقات الوطنية للأطفال.
    La politique À part entière: pour un véritable exercice du droit à l'égalité, adoptée par le Gouvernement québécois en 2009, a pour but d'accroître, à échéance de dix ans, la participation des personnes handicapées à la société. UN وتهدف سياسة الممارسة الكاملة والفعلية للحق في المساواة، التي اعتمدتها حكومة كيبيك في عام 2009، إلى زيادة المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة خلال 10 سنوات.
    Pour les nations cries, inuit et naskapi avec lesquelles le Québec a signé des conventions, le Gouvernement québécois assume la responsabilité de la prestation des services de santé et des services sociaux. UN 425- ستضطلع حكومة كيبيك بمسؤوليتها لتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية لأمم الكري والإنويت والناسكابي التي وقعت كيبيك اتفاقات معها.
    À la suite des négociations qui avaient abouti à l'adoption du Protocole de Kyoto, le Gouvernement québécois avait lancé un plan d'action pour la période 20002002 avec pour objectif de réduire davantage encore les émissions de gaz à effet de serre (GES) et de stabiliser celles du secteur des transports. UN فعقب مفاوضات تُوجت باعتماد بروتوكول كيوتو، بدأت حكومة كيبيك خطة عمل للفترة 2000-2002 ترمي إلى مواصلة خفض انبعاثات غاز الدفيئة وإيقاف الخط التصاعدي الذي اتخذته انبعاثات قطاع النقل.
    En 2002, une décision du Gouvernement québécois visant la constitution de grandes villes par le regroupement de territoires de municipalités autour de villes-centres est entrée en vigueur. UN في عام 2002، بُدء سريان قرار اتخذته حكومة كيبيك لتشكيل مدن كبرى من خلال تجميع وضم أراضي تابعة للبلديات تقع حول مدن رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus