"حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement national de transition du Libéria
        
    • du Gouvernement national de transition
        
    • le Gouvernement provisoire
        
    le Gouvernement national de transition du Libéria, qui est une création récente, exige que les autorités provisoires actuelles renoncent au pouvoir. UN فقيام حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية التي هي الكيان الجديد، يقتضي تجريد السلطات المؤقتة الحالية من سلطتها.
    le Gouvernement national de transition du Libéria rétablit progressivement l'administration dans l'ensemble du pays. UN وأحرزت حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية تقدما بطيئا في استعادة مقاليد الإدارة في أنحاء البلد.
    Le Groupe d'experts a enquêté sur cette allégation et découvert que la personne en question était Samuel Wlue, ancien Ministre du commerce et de l'industrie dans le Gouvernement national de transition du Libéria. UN وحقق الفريق في الادعاء وخلص إلى أن الشخص المعني هو صموئيل ولوي، وزير التجارة والصناعة السابق في حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية.
    Les cas ci-après attestent de pertes subies au cours du mandat du Gouvernement national de transition du Libéria. UN والحالات التالية توثق مثل هذه الخسائر في عهد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية.
    Les hommes d'affaires et autres contribuables, qui avaient pratiquement cessé d'acquitter leurs impôts pendant les derniers jours du Gouvernement national de transition du Libéria, ont commencé à le faire, ce qui a provoqué une hausse des recettes publiques. UN فرجال الأعمال وغيرهم من دافعي الضرائب الذين كانوا قد أوقفوا فعلا دفع الضرائب في الجزء الأخير من عهد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية بدأوا السداد، مما أدى إلى ازدياد الإيرادات الحكومية.
    En outre, le fonds aiderait le Gouvernement provisoire à faire face aux coûts de la tenue proprement dite des élections. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم الصندوق المساعدة إلى حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية في سداد تكلفة إجراء الانتخابات.
    Les droits de douane ont constitué la plus importante source de recettes pour le Gouvernement national de transition du Libéria. UN 78 - شكلت الرسوم الجمركية المصدر الأهم لإيرادات حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية.
    Il reste cependant encore beaucoup à faire. Seule une faible part des arriérés divers accumulés par des entreprises de premier plan sous le Gouvernement national de transition du Libéria a été recouvrée. UN 13 - ومع هذا، ما زال يلزم الكثير، فالمتأخرات المستحقة على مؤسسات الأعمال البارزة إبان عهد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية لم يـُـحـصـَّـل منها سوى القليل.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait d'établir la MONUL, j'engagerais donc des consultations avec le Gouvernement national de transition du Libéria en vue de conclure un accord sur le statut de la Mission, à concevoir suivant le schéma habituel. UN وإذا ما قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، فإنني أعتزم بناء على ذلك الشروع في إجراء مشاورات مع حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية بغية إبرام اتفاق بشأن مركز البعثة وفقا لﻷسس المعهودة في مثل هذه الاتفاقات.
    La Commission des achats et concessions publics et les partenaires internationaux ont commencé à examiner les contrats signés par le Gouvernement national de transition du Libéria pour s'assurer de leur régularité, en commençant par le plus important contrat et ils devraient achever leur examen en octobre. UN وقد شرع كل من لجنة المشتريات العامة والامتيازات والشركاء الدوليون في استعراض العقود المبرمة في ظل حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية لضمان تقيدها بحكم القانون. وقد بدأوا بأكبر العقود ، ويُتوقع إنجاز العملية بأكملها بحلول تشرين الأول/أكتوبر.
    2. Prie instamment le Gouvernement national de transition du Libéria de redoubler d'efforts, avec l'appui de la MINUL, pour exercer son autorité sur les zones productrices de diamant, et instituer un régime officiel, transparent et susceptible de vérification internationale, de certificats d'origine gouvernant le commerce des diamants bruts en vue d'adhérer au Processus de Kimberley; UN 2 - يحث حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية على تكثيف جهودها، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لترسيخ سلطتها في مناطق إنتاج الماس، والعمل على استحداث نظام رسمي لإصدار شهادات المنشأ خاص بالاتجار في الماس يتسم بالشفافية وبإمكانية التحقق منه على المستوى الدولي، وذلك بهدف الانضمام إلى عملية كيمبرلي؛
    5. Invite le Gouvernement national de transition du Libéria à envisager de solliciter, avec l'aide de partenaires internationaux et pour une durée déterminée, les avis d'experts extérieurs indépendants sur la gestion des ressources en diamants et en bois du Libéria, afin d'accroître la confiance des investisseurs et de s'assurer encore le concours des donateurs; UN 5 - يدعو حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية إلى النظر، بمساعدة شركاء دوليين ولفترة زمنية محددة في إمكانية الاستعانة بهيئة استشارية خارجية مستقلة في إدارة الماس والموارد الخشبية في ليبريا بغية زيادة ثقة المستثمرين وجذب دعم إضافي من الجهات المانحة؛
    2. Prie instamment le Gouvernement national de transition du Libéria de redoubler d'efforts, avec l'appui de la MINUL, pour exercer son autorité sur les zones productrices de diamant, et instituer un régime officiel, transparent et susceptible de vérification internationale, de certificats d'origine gouvernant le commerce des diamants bruts en vue d'adhérer au Processus de Kimberley; UN 2 - يحث حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية على تكثيف جهودها، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لترسيخ سلطتها في مناطق إنتاج الماس، والعمل على استحداث نظام رسمي لإصدار شهادات المنشأ خاص بالاتجار في الماس يتسم بالشفافية وبإمكانية التحقق منه على المستوى الدولي، وذلك بهدف الانضمام إلى عملية كيمبرلي؛
    5. Invite le Gouvernement national de transition du Libéria à envisager de solliciter, avec l'aide de partenaires internationaux et pour une durée déterminée, les avis d'experts extérieurs indépendants sur la gestion des ressources en diamants et en bois du Libéria, afin d'accroître la confiance des investisseurs et de s'assurer encore le concours des donateurs; UN 5 - يدعو حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية إلى النظر، بمساعدة شركاء دوليين ولفترة زمنية محددة في إمكانية الاستعانة بهيئة استشارية خارجية مستقلة في إدارة الماس والموارد الخشبية في ليبريا بغية زيادة ثقة المستثمرين وجذب دعم إضافي من الجهات المانحة؛
    1. Décide, sur la base de l'évaluation faite plus haut des progrès accomplis par le Gouvernement national de transition du Libéria en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures imposées par sa résolution 1521 (2003), de reconduire les mesures imposées aux diamants par le paragraphe 6 de la résolution 1521 (2003) pour une nouvelle période de six mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution; UN 1 - يقرر، استنادا إلى تقييماته الواردة أعلاه للتقدم الذي أحرزته حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بالقرار 1521 (2003)، تجديد التدابير المتعلقة بالماس المفروضة بالفقرة 6 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها ستة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    8. Souligne qu'il est préoccupé par le fait que le Gouvernement national de transition du Libéria n'a pris aucune mesure pour honorer les obligations mises à sa charge par le paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004), et demande au Gouvernement d'agir dans ce sens immédiatement, en particulier en prenant les textes internes nécessaires, avec l'appui technique des États Membres; UN 8 - يؤكد قلقه إزاء عدم اتخاذ حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية أي إجراء لتنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ويدعو الحكومة إلى اتخاذ مثل هذا الإجراء على الفور، وخاصة من خلال اعتماد القوانين المحلية اللازمة، وتلقي الدعم التقني من الدول الأعضاء؛
    Pour faire face aux critiques croissantes, le Président du Gouvernement national de transition a fait en sorte que le Vérificateur général des comptes publie un rapport lavant le Gouvernement national de transition de tout soupçon de malversation. UN وللتغلب على الانتقادات المتعاظمة، جعل رئيس الحكومة المذكور المراجع العام للحسابات يصدر تقريرا يبرئ فيه حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية من أي عمل مخالف للقانون.
    Ces sanctions ont été maintenues en 2005, en raison des menaces pesant sur la sécurité, de la corruption généralisée du Gouvernement national de transition du Libéria et du fait qu'aucun des avoirs visés n'avait été gelé au Libéria. UN وظلت الجزاءات قائمة على مدار عام 2005 بفعل استبداد القلق بشأن الوضع الأمني وتفشي الفساد داخل حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية وعدم تجميد أي أصول في ليبريا.
    Le propriétaire d'AMA a informé les membres de l'équipe du Processus de Kimberley que même si l'accord ne lui donnait qu'une concession de 26 496,8 hectares, un ministre du Gouvernement national de transition du Libéria lui avait accordé verbalement 86 000 hectares. UN كما أبلغ صاحب شركة التعدين الأمريكية أفراد فريق عملية كمبرلي أنه في حين أن اتفاق الامتياز الممنوح له قد حدد 424 66 هكتارا، فلديه اتفاق شفوي مع أحد وزراء حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية يمنحه 000 215 هكتار.
    Une attention particulière devrait être accordée aux enfants-soldats et, à cette fin, un conseiller principal viendra seconder à la mi-septembre mon Représentant spécial pour travailler avec le Gouvernement provisoire, la MONUL, l'ECOMOG, les organismes des Nations Unies et les ONG intéressées, à la mise au point d'un programme global de cantonnement, de désarmement et de démobilisation. UN وفي هذا الصدد، سينضم مستشار كبير إلى ممثلي الخاص في منتصف شهر أيلول/سبتمبر للعمل مع حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر من أجل وضع برنامج شامل لتجميع الجنود في المعسكرات ونزع سلاحهم وتسريحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus