Le Gouvernement national de transition du Libéria a mis en place une capacité nationale de surveillance des prisons et de formation en la matière | UN | أنشأت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية قدرة رصد وتدريب وطنية في مجال السجون |
Le Gouvernement national de transition du Libéria ratifie toutes les conventions internationales précédemment signées avant le conflit | UN | صدقت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية على جميع الاتفاقيات الدولية التي جرى التوقيع عليها قبل نشوب الصراع |
Le Gouvernement national de transition du Libéria a mis en place des mécanismes visant à assurer l'organisation d'élections libres, équitables et crédibles | UN | تأسيس حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية لآليات تكفل إجراء الانتخابات الحرة النزيهة ذات المصداقية |
La Mission a aidé le Gouvernement national de transition du Libéria à la création d'une nouvelle armée libérienne restructurée en coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), les organisations internationales et les États intéressés | UN | مساعدة حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية على تشكيل جيش ليبري جديد وإعادة هيكلته بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمنظمات الدولية، والدول المهتمة |
Il a seulement été procédé à un audit de l'Office des forêts parrainé par la Commission européenne et à un audit de la Liberia Petroleum Refining Company (LPRC) à l'initiative du Gouvernement national de transition. | UN | ولم تكتمل سوى مراجعة حسابات هيئة تنمية الغابات برعاية الاتحاد الأوروبي، ومراجعة حسابات شركة تكرير البترول الليبيرية التي بدأتها حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية. |
Le Gouvernement national de transition du Libéria a élargi et consolidé l'autorité des pouvoirs publics dans tout le pays grâce à la mise en place de structures d'administration locale fonctionnelles | UN | قيام حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية ببسط سلطة الدولة وتكريسها في جميع أرجاء البلد، من خلال إنشاء هياكل فاعلة للحكومات المحلية |
3.2.2 Le Gouvernement national de transition du Libéria a mis en place une capacité nationale de surveillance des prisons et de formation en la matière | UN | 3-2-2 أنشأت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية قدرة رصد وتدريب وطنية في مجال السجون |
3.2.3 Le Gouvernement national de transition du Libéria ratifie toutes les conventions internationales précédemment signées avant le conflit | UN | 3-2-3 صدقت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية على جميع الاتفاقيات الدولية التي جرى التوقيع عليها قبل نشوب الصراع |
:: La Mission a aidé le Gouvernement national de transition du Libéria à la création d'une nouvelle armée libérienne restructurée en coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), les organisations internationales et les États intéressés | UN | :: مساعدة حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية على تشكيل جيش ليبري جديد وإعادة هيكلته بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمنظمات الدولية، والدول المهتمة |
4.2.1 Le Gouvernement national de transition du Libéria a mis en place des mécanismes visant à assurer l'organisation d'élections libres, équitables et crédibles | UN | 4-2-1 تأسيس حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية لآليات تكفل إجراء الانتخابات الحرة النزيهة ذات المصداقية |
Des progrès limités ont été accomplis dans la consolidation de l'état de droit et l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans le pays et le Gouvernement national de transition du Libéria a continué à fonctionner, en dépit de fortes tensions internes. | UN | ولم يتحقق تقدم يذكر في الجهود المبذولة لترسيخ حكم القانون وتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وواصلت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية عملها، على الرغم من حدوث توترات داخلية شديدة. |
Le Gouvernement national de transition du Libéria a récemment affecté quatre infirmiers à la prison centrale de Monrovia et fourni un peu de matériel médical à son dispensaire. | UN | وقامت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية مؤخرا بتعيين أربعة ممرضين في العيادة التابعة لسجن مونروفيا المركزي وأمدتها ببعض المعدات الطبية. |
1. Exprime sa gratitude aux États Membres, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales qui ont répondu et continuent de répondre aux demandes d'aide d'urgence émanant du Gouvernement national de transition du Libéria et aux appels du Secrétaire général à cette fin; | UN | ١ - تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي استجابت ولا تزال تستجيب لنداءات حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية ولنداءات اﻷمين العام من أجل تقديم المساعدة الطارئة؛ |
1. Exprime sa gratitude aux États, aux organisations intergouvernementales et aux organisations non gouvernementales qui ont, en matière de secours et de relèvement, prêté assistance au Gouvernement national de transition du Libéria et demande instamment la poursuite de cette assistance; | UN | ١ - تعرب عن امتنانها للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة إلى حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية فيما تبذله من جهود لﻹغاثة واﻹنعاش، وتحث على مواصلة هذه المساعدة؛ |
Ils ont souligné que les sanctions n'étaient pas imposées à titre de mesure punitive et ont encouragé le Gouvernement national de transition du Libéria à faire de nouveaux progrès d'ici au prochain examen en décembre. | UN | وشددوا على أن الغاية من الجزاءات ليست عقابية، وشجعوا حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية على إحراز مزيد من التقدم بحلول موعد الاستعراض المقبل في كانون الأول/ديسمبر. |
4.1.3 Le Gouvernement national de transition du Libéria a élargi et consolidé l'autorité des pouvoirs publics dans tout le pays grâce à la mise en place de structures d'administration locale fonctionnelles | UN | 4-1-3 قيام حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية ببسط سلطة الدولة وتكريسها في جميع أرجاء البلد، من خلال إنشاء هياكل فاعلة للحكومات المحلية |
Les belligérants n'ayant fourni aucune liste de combattants ni aucune liste d'armes, malgré les demandes répétées de la MINUL avant et pendant le processus de désarmement, et le Gouvernement national de transition du Libéria ayant toujours éludé la question sous des prétextes techniques divers, il est difficile d'estimer le nombre réel d'anciens combattants au Libéria. | UN | 85 - من الصعب تقدير العدد الحقيقي للمقاتلين السابقين في ليبريا لأن الأطراف المتحاربة لم تقدم قائمة بالمقاتلين ولا قائمة بالأسلحة رغم تكرار البعثة للطلبات قبل عملية نزع السلاح وأثناءها، ولأن حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية تجنبت دوما الخوض في المسألة متذرعة بمعاذير فنية مختلفة. |
1. Exprime sa gratitude aux États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont prêté assistance au Gouvernement national de transition du Libéria pour l'aider dans ses activités de secours et de relèvement et leur demande instamment de continuer à le faire; | UN | ١ - تعرب عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة إلى حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية فيما تبذله من جهود لﻹغاثة واﻹنعاش، وتحث على مواصلة هذه المساعدة؛ |
a) De poursuivre ses efforts en vue de mobiliser toute l'assistance possible de la part des organismes des Nations Unies afin d'aider le Gouvernement national de transition du Libéria dans ses efforts de reconstruction et de développement; | UN | )أ( أن يواصل بذل جهوده لحشد جميع المساعدات الممكنة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية فيما تبذله من جهود للتعمير والتنمية؛ |
Bien que le nouveau Gouvernement ait promis d'organiser rapidement l'audit de tous les ministères, départements et organismes et que, en attendant les conclusions de cet audit, les responsables du Gouvernement national de transition n'étaient pas censés quitter le pays, aucun effort n'a été déployé en ce sens au cours des 11 mois qui ont suivi sa prise de fonctions. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة الجديدة وعدت بتنظيم مراجعة حسابات لجميع الوزارات، والإدارات، والوكالات على وجه السرعة، وريثما تظهر نتائج تلك المراجعات، فمن المفترض ألا يغادر المسؤولون في حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية البلد، فلم يبذل أي جهد من هذا القبيل أثناء الأحد عشر شهرا التي انقضت منذ تنصيب الحكومة. |