le Gouvernement malawien [était] cependant disposé à engager des consultations conformément à l'Article 50 de la Charte si une telle démarche était jugée opportune " . | UN | ومع ذلك فإن حكومة ملاوي مستعدة للدخول في مشاورات بموجب أحكام المادة ٥٠ من الميثاق إذا ما رؤي أن ذلك مناسب. " |
Réponse: le Gouvernement malawien est déterminé à faire en sorte que la Commission des droits de l'homme puisse s'acquitter efficacement de son mandat constitutionnel et statutaire. | UN | الرد: تلتزم حكومة ملاوي بضمان أن تضطلع لجنة حقوق الإنسان بولايتها الدستورية والقانونية بصورة فعالة. |
Réponse: le Gouvernement malawien a renvoyé devant la Commission juridique toutes les dispositions susmentionnées pour examen. | UN | الرد: أحالت حكومة ملاوي جميع التشريعات المشار إليها أعلاه إلى لجنة الشؤون القانونية لإعادة النظر فيها. |
Je souhaite en appeler tout particulièrement à la bienveillance des donateurs afin qu'ils effacent les prêts consentis jusqu'à maintenant au Gouvernement du Malawi. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أناشد المانحين النظر بعين العطف إلى إمكان إلغاء الديون المستحقة حاليا على حكومة ملاوي. |
Je souhaite en appeler tout particulièrement à la bienveillance des donateurs afin qu'ils effacent les prêts consentis jusqu'à maintenant au Gouvernement du Malawi. | UN | وأود، علـــى وجــه الخصــوص، أن أناشد المانحين النظر بعين العطف إلى إمكان إلغاء الديون المستحقة حاليا على حكومة ملاوي. |
Au final, les efforts du Gouvernement malawien, du secteur privé, des partenaires de développement et de la société civile devront tous être coordonnés pour veiller à maintenir les acquis. | UN | وفي نهاية المطاف، لا بد من تسخير كل جهود حكومة ملاوي والقطاع الخاص وشركاء التنمية والمجتمع المدني لكفالة استمرار التقدم الذي أحرز بالفعل. |
Réponse: le Gouvernement malawien est déterminé à faire en sorte que la Commission des droits de l'homme puisse s'acquitter efficacement de son mandat constitutionnel et statutaire. | UN | الرد: تلتزم حكومة ملاوي بضمان أن تضطلع لجنة حقوق الإنسان بولايتها الدستورية والقانونية بصورة فعالة. |
Réponse: le Gouvernement malawien a renvoyé devant la Commission juridique toutes les dispositions susmentionnées pour examen. | UN | الرد: أحالت حكومة ملاوي جميع التشريعات المشار إليها أعلاه إلى لجنة الشؤون القانونية لإعادة النظر فيها. |
Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale se félicite du rôle positif joué par le Gouvernement malawien dans les opérations de secours, et en particulier de la coordination avec le système des Nations Unies. | UN | ويرحب مشروع القرار بالدور الإيجابي الذي تقوم به حكومة ملاوي في عمليات الإغاثة والتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة. |
C'est un domaine dans lequel le Gouvernement malawien se heurte à de graves difficultés d'ordre économique. | UN | وتواجه حكومة ملاوي صعوبات خطيرة في هذا المجال لأسباب اقتصادية. |
le Gouvernement malawien appuie sans réserve la candidature de M. Banda aux fonctions de juge au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ويحظى ترشيحه لمنصب قاضي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بتأييد حكومة ملاوي التام. |
Manifestement, au Malawi, le problème de la corruption se pose en ce qui concerne les stocks céréaliers nationaux, mais jusqu'ici tout donne à penser que le Gouvernement malawien poursuit l'affaire de bonne foi. | UN | والواضح أن مسألة الفساد مطروحة في مسألة الدور الذي تؤديه المخزونات الوطنية من الحبوب، ولكن الدلائل جميعها تشير حتى الآن إلى أن حكومة ملاوي تتابع هذه القضية بنية حسنة. |
le Gouvernement malawien se dispose à ratifier les instruments internationaux ci-après : | UN | وتعمل حكومة ملاوي حاليا على التصديق على الصكوك الدولية التالية: |
Il s'agit d'une des principales entraves aux efforts que fait le Gouvernement malawien pour combattre le terrorisme. | UN | وهذا هو في حقيقة الأمر إحدى النكسات الرئيسية التي تواجهها حكومة ملاوي في جهودها لمكافحة الإرهاب. |
le Gouvernement malawien attache une grande importance à l'application du Programme d'action de la CIPD. | UN | تولي حكومة ملاوي أهمية كبرى لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
le Gouvernement malawien continue d'oeuvrer à la consolidation d'une gestion avisée des affaires publiques et du respect des droits de l'homme. | UN | ولا تزال حكومة ملاوي تعمل على توطيد الحكم السليم واحترام حقوق اﻹنسان. |
Le Gouvernement mozambicain a engagé des discussions bilatérales avec le Gouvernement du Malawi pour assurer le respect de la frontière. | UN | ودخلت الحكومة الموزامبيقية في محادثات ثنائية مع حكومة ملاوي بهدف ضمان احترام الحدود. |
Éducation en pourcentage du total des dépenses récurrentes du Gouvernement du Malawi | UN | النسبة المئوية المتكررة من مجموع ما تخصصه حكومة ملاوي |
Il a par exemple été noté que le Gouvernement du Malawi avait repris les subventions agricoles aux petits exploitants en 2004. | UN | وعلى سبيل المثال، لوحظ أن حكومة ملاوي أعادت في عام 2004 الإعانات الزراعية إلى صغار المزارعين. |
Cette année, le Gouvernement du Malawi a lancé un programme national visant à prévenir la transmission mère-enfant du VIH. | UN | وبدأت حكومة ملاوي هذا العام برنامجا قوميا لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Aussi les stratégies du Gouvernement malawien en matière de réduction de la pauvreté et de croissance économique contiennent-ils des programmes pour la jeunesse. | UN | وإقرارا بهذا الواقع، أُدرج في استراتيجيات الحد من الفقر والنمو الاقتصادي التي رسمتها حكومة ملاوي برامج للشباب. |
L'adhésion du Gouvernement malawien aux instruments internationaux suivants concrétise son attachement à la non-prolifération : | UN | إن التزام حكومة ملاوي بعدم الانتشار يدلل عليه وضعها كدولة طرف في الصكوك الدولية التالية: |