44. Cependant, l'armée n'a pas accepté de donner effet à l'Accord de Governors'Island, signé par le Président de la République et le général en chef des forces armées et reconnu par le Gouvernement haïtien et la communauté internationale comme seul cadre de référence pour le règlement définitif de la crise. | UN | ٤٤ - إن الجيش لم يقبل الانصياع لاتفاق جزيرة غفرنرز الذي وقعه رئيس الجمهورية والقائد العام للقوات المسلحة واعترفت به حكومة هايتي والمجتمع الدولي بوصفه الاطار الوحيد المرجعي للتسوية النهائية لﻷزمة. |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات، |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلّم بالطبيعة المترابطة للتحديات الماثلة في هايتي، ويؤكد مجددا أن التقدم المطرد في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، ويرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات، |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلّم بالطبيعة المترابطة للتحديات الماثلة في هايتي، ويؤكد مجددا أن التقدم المطرد في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، ويرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات، |
Le succès des efforts visant à instaurer l'état de droit est subordonné au respect par le Gouvernement haïtien et la communauté internationale de leurs obligations réciproques. Tous deux doivent parvenir à une réconciliation politique et travailler à rendre le Gouvernement plus autonome et moins tributaire de l'aide extérieure sur le plan de la sécurité et d'autres services. | UN | ويتوقف نجاح جهود البعثة في إقامة سيادة القانون على المساءلة المتبادلة بين حكومة هايتي والمجتمع الدولي، اللذين يجب أن يكفلا التوصل إلى المصالحة السياسية والعمل على زيادة اعتماد الحكومة على قدراتها الذاتية وتقليص اعتمادها على الدعم الخارجي لتوفير الخدمات الأمنية والخدمات الأخرى. |
Pour parvenir à mettre en place ces institutions, il faut que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale exercent des responsabilités mutuelles, afin de favoriser la réconciliation politique et de réduire la dépendance de l'État à l'égard de l'appui extérieur en matière de sécurité et d'autres services de base. | UN | 79 - ويتطلب النجاح في بناء المؤسسات المساءلة المتبادلة بين حكومة هايتي والمجتمع الدولي من أجل ضمان تحقيق المصالحة السياسية والحد من اعتماد الدولة على الدعم الخارجي للأمن والخدمات الأساسية الأخرى. |
Reconnaissant en outre le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que ne cessent de déployer le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن التحديات التي تواجهها هايتي مترابطة، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المطرد في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات، |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلم بترابط التحديات القائمة في هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات، |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات، |
Lors de la visite qu'elle a effectuée en Haïti en novembre 2008, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Navanathem Pillay, a salué les efforts entrepris par le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour rétablir la sécurité dans le pays mais a demandé de renforcer l'appui aux victimes des cyclones. | UN | 47 - وخلال الزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافاناثيم بيلاي، إلى هايتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشادت بما تبذله حكومة هايتي والمجتمع الدولي من جهود في إعادة إحلال الأمن في ربوع الوطن، بيد أنها دعت إلى تعزيز الدعم المقدم إلى ضحايا الأعاصير. |