"حكومة وشعباً" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement et le peuple
        
    • au Gouvernement et au peuple
        
    • peuple et le Gouvernement
        
    • du Gouvernement et du peuple
        
    • Gouvernement et au peuple cambodgiens
        
    • du peuple et du Gouvernement
        
    • Gouvernement et le peuple kényans
        
    Nous ne doutons nullement que, grâce à l'appui de la communauté internationale et à leurs propres efforts, le Gouvernement et le peuple haïtiens seront capables de reconstruire leur pays. UN ولا يساورنا شك في أن هايتي حكومة وشعباً ستتمكن من إعادة بناء البلد بمساعدة من المجتمع الدولي وبالجهود التي تبذلها.
    Il en a été établi une version abrégée, et plusieurs programmes de sensibilisation ont été mis en œuvre pour sensibiliser le Gouvernement et le peuple sierraléonais aux conclusions et recommandations qu'il contient. UN ووُضعت صيغ مختصرة من التقرير وطُور العديد من برامج التوعية لإذكاء وعي سيراليون حكومة وشعباً بالاستنتاجات والتوصيات.
    Nous continuerons d'exprimer notre appui au Gouvernement et au peuple haïtiens en contribuant à l'appel éclair de l'ONU. UN وسنواصل تقديم دعمنا لهايتي حكومة وشعباً عن طريق الإسهام في تلبية النداء العاجل للأمم المتحدة.
    Pour sa part, mon gouvernement, ainsi que le reste de la communauté internationale, continuera de s'employer à venir en aide au Gouvernement et au peuple haïtiens pour faire face à cette catastrophe. UN بيد أن حكومتي ستركز، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، على مساعدة هايتي حكومة وشعباً لمواجهة هذه الكارثة.
    L'Inde soutient le peuple et le Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique en ces moments de tristesse et de détermination. UN فالهند تقف إلى جانب الولايات المتحدة الأمريكية حكومة وشعباً في هذه الأوقات من الحزن والتصميم على المواجهة.
    Enfin, nous réaffirmons la volonté ferme et inébranlable du Gouvernement et du peuple cubains de coopérer aux initiatives multilatérales visant à mettre fin à tous les actes, à toutes les méthodes et à toutes les pratiques terroristes, sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations. UN أخيراً، نؤكد مجدداً التصميم الراسخ والثابت لكوبا حكومة وشعباً على التعاون في الجهود المتعددة الأطراف لوضح حد لجميع الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية أياً كان مظهرها أو شكلها.
    4. Le présent rapport contient des informations sur le rôle du bureau du HCDH au Cambodge et le bilan de l'aide qu'il a apportée, de juillet à décembre 2002, au Gouvernement et au peuple cambodgiens en vue de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 4- ويتضمن هذا التقرير معلومات عن دور وإنجازات مكتب المفوضية في كمبوديا خلال الفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2002 لمساعدة كمبوديا حكومة وشعباً على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il a pris acte des efforts du peuple et du Gouvernement haïtien pour faire face à ces problèmes graves. UN وسلمت بالجهود التي تبذلها هايتي حكومة وشعباً لمواجهة هذه التحديات الخطيرة.
    Je remercie le Gouvernement et le peuple kényans d'avoir accueilli cette conférence internationale. UN أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي.
    Mon Président, M. Cheddi Jagan, le Gouvernement et le peuple du Guyana sont attachés à la création de ce nouveau partenariat mondial. UN إن رئيسي السيد تشيدي جاغان وغانا حكومة وشعباً يتفانيان من أجل خلق هذه المشاركة العالمية الجديدة.
    Je voudrais tout d'abord remercier le Gouvernement et le peuple indonésiens de nous accueillir, et tous ceux ici présents d'être venus. UN اسمحوا لي بأن أتوجه بالشكر لإندونيسيا حكومة وشعباً على استضافتنا، وأن أتوجه إليكم جميعاً بالشكر على وجودكم هنا.
    Je remercie le Gouvernement et le peuple kényans d'avoir accueilli cette conférence internationale. UN أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي.
    Le 1er décembre, le Gouvernement et le peuple de la République centrafricaine célébreront le cinquante et unième anniversaire de la proclamation de la République. UN 74 - ففي 1 كانون الأول/ديسمبر، ستخلد جمهورية أفريقيا الوسطى حكومة وشعباً الذكرى السنوية الحادية والخمسين للإعلان عن الجمهورية.
    Au nom de la Conférence du désarmement, j'adresse nos plus sincères condoléances et notre sympathie à la famille du défunt, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de Sri Lanka. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح، أتقدم بأحر تعازينا وتعاطفنا مع أسرة الفقيد ومع سري لانكا حكومة وشعباً.
    En conclusion, la Secrétaire exécutive a exprimé sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple argentins pour avoir accueilli une deuxième fois la Conférence. UN وفي الختام، أعربت الأمينة التنفيذية عن بالغ امتنانها للأرجنتين حكومة وشعباً لاستضافة المؤتمر للمرة الثانية.
    Insistant sur la nécessité pour le peuple et le Gouvernement cubains et la communauté internationale d''engager, au sujet des droits de l''homme, un dialogue constructif et ouvert, condition essentielle pour dépasser le statu quo et aller vers un avenir meilleur, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى قيام حوار بناء ومفتوح بشأن حقوق الإنسان بين كوبا حكومة وشعباً والمجتمع الدولي باعتبار هذا الحوار شرطاً مسبقاً أساسياً للخلاص من الوضع الراهن والانطلاق صوب مستقبل أفضل،
    42. Dans le passé, le Représentant spécial a mis en évidence la nécessité pour le peuple et le Gouvernement iraniens d'adhérer à l'idée d'une société plus tolérante à l'égard de la diversité et davantage respectueuse de la dignité humaine et du droit. UN ٢٤- وقد حدد الممثل الخاص في الماضي حاجة إيران - حكومة وشعباً - ﻷن تلتزم ببناء مجتمع يكون أكثر تسامحاً تجاه التنوع، وأكثر احتراماً للكرامة اﻹنسانية وللقانون.
    À la séance commémorative de l'Assemblée générale, la Ministre de la culture du Cameroun a offert à l'ONU, de la part du Gouvernement et du peuple camerounais, un tambour unique en son genre. UN وفي الاجتماع التذكاري للجمعية العامة، قدمت وزيرة الثقافة الكاميرونية إلى الأمم المتحدة طبلاً خاصاً، هو هدية من الكاميرون حكومة وشعباً.
    M. Bainimarama (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement et du peuple fidjiens, je salue chaleureusement tous les membres de l'Assemblée. UN السيد بينيماراما (فيجي) (تكلم بالإنكليزية): أنقل لكم جميعاً التحيات الحارة من فيجي حكومة وشعباً.
    Le présent rapport décrit le rôle du Bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Cambodge et fait le bilan de l'aide que celuici a apportée, de janvier à décembre 2004, au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour améliorer la protection et la promotion des droits de l'homme. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن دور وإنجازات مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2004 في مساعدة كمبوديا حكومة وشعباً على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus