1. les Gouvernements soudanais et sud-soudanais sont convenus d'établir à 860 hommes les effectifs de protection de la Force, avec une composante appui militaire de 266 hommes. | UN | 1 - وافقت حكومتا السودان وجنوب السودان على مطلب توفير كتيبة لحماية القوة مكونة من 860 فردا يحظون بدعم عسكري من 266 فردا |
les Gouvernements soudanais et sud-soudanais sont convenus d'une force de protection consistant en un bataillon de 860 membres. | UN | اتفقت حكومتا السودان وجنوب السودان على متطلب كتيبة حماية القوة التي يبلغ قوامها 860 فردا. |
les Gouvernements soudanais et sud-soudanais ne se sont pas mis d'accord sur les modalités d'établissement du Service de police d'Abyei. | UN | ولم تتفق حكومتا السودان وجنوب السودان على طرائق إنشاء دائرة شرطة أبيي |
les Gouvernements soudanais et sud-soudanais ne se sont pas mis d'accord sur les modalités d'établissement du Service de police d'Abyei. | UN | لم تتفق حكومتا السودان وجنوب السودان على طرائق إنشاء دائرة شرطة أبيي |
les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud sont tous deux responsables de l'application de l'accord qu'ils ont conclu. | UN | 37 - ولا تزال حكومتا السودان وجنوب السودان تتحملان المسؤولية عن تنفيذ الاتفاقات المبرمة بينهما. |
Alors que les Gouvernements soudanais et sud-soudanais ont fait part de leur appui préliminaire aux recommandations, le Secrétariat et ses partenaires poursuivront le dialogue avec les parties pour les amener à coopérer de nouveau à la gestion d'Abyei. | UN | وفي حين أعربت حكومتا السودان وجنوب السودان عن تأييدهما الأولي للتوصيات، فستواصل الأمانة العامة وشركاؤها الحوار مع الطرفين لكي يستأنفا تعاونهما في إدارة أبيي. |
les Gouvernements soudanais et sud-soudanais se sont rencontrés à Addis-Abeba du 12 au 14 décembre pour examiner, entre autres questions, celle de l'établissement des institutions de la zone d'Abyei. | UN | 11 - اجتمعت حكومتا السودان وجنوب السودان في أديس أبابا، في الفترة من 12 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر، لمناقشة جملة مسائل من بينها إنشاء مؤسسات منطقة أبيي. |
Il exige que les Gouvernements soudanais et sudsoudanais facilitent le retour chez eux des déplacés d'Abyei en toute sécurité et dans la dignité et garantissent au personnel humanitaire un accès complet, sûr et sans entrave à la zone d'Abyei, en insistant sur la nécessité de coopérer pour assurer la sécurité pendant la saison des migrations. | UN | ويطالب المجلس بأن تيسر حكومتا السودان وجنوب السودان عودة المشردين من أبيي إلى ديارهم على نحو آمن يحفظ لهم كرامتهم، وأن تفسحا المجال لوصول المساعدة الإنسانية إلى منطقة أبيي بشكل كامل آمن دون عوائق. |
Il est par conséquent plus urgent que jamais que les Gouvernements soudanais et sud-soudanais renforcent leur action et résolvent leurs différends grâce au dialogue. | UN | ولذلك أصبح من اللازم بشكل عاجل وأكثر من أي وقت سبق أن تكثف حكومتا السودان وجنوب السودان تعاونهما وأن تعملا على وجه السرعة على تسوية الخلافات بينهما عن طريق الحوار. |
Il exige que les Gouvernements soudanais et sud-soudanais facilitent le retour chez eux des déplacés d'Abyei en toute sécurité et dans la dignité et garantissent au personnel humanitaire un accès complet, sûr et sans entrave à la zone d'Abyei, en insistant sur la nécessité de coopérer pour assurer la sécurité pendant la saison des migrations. | UN | ويطالب المجلس بأن تيسّر حكومتا السودان وجنوب السودان عودة النازحين من أبيي إلى ديارهم على نحو آمن وكريم، وأن تفسحا السبيل لوصول المساعدة الإنسانية إلى منطقة أبيي بشكل كامل وآمن ودون عوائق. |
Il importe au plus haut point que les Gouvernements soudanais et sud-soudanais fassent tout leur possible pour mettre fin aux discours hostiles, prévenir les affrontements militaires et s'engager de nouveau à régler les problèmes en suspens dans le cadre d'un dialogue politique. | UN | ولذلك، لا بدّ أن تبذل حكومتا السودان وجنوب السودان كل ما في وسعهما من أجل وضع حدّ للخطاب العدائي، ومنع تجدد المواجهات العسكرية، والانكباب من جديد على تسوية القضايا العالقة بالحوار السياسي. |
les Gouvernements soudanais et sud-soudanais n'ont accompli aucun progrès pour ce qui est d'appliquer l'Accord du 20 juin 2011 ou de régler la question du statut définitif du territoire, au cours de la période comptable. | UN | 20 - لم تحرز حكومتا السودان وجنوب السودان أي تقدم في تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 أو في تسوية الوضع النهائي للإقليم خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
les Gouvernements soudanais et sud-soudanais devraient rendre le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière opérationnel au cours de l'exercice 2013/14. | UN | 14 - ومن المتوقع أن تقوم حكومتا السودان وجنوب السودان بتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها خلال الفترة 2013/2014. |
Conformément au plan de mise en place progressive du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, qui a été accepté par les Gouvernements soudanais et sud-soudanais dans le cadre du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité, 4 postes de commandement de secteur et 10 bases d'opérations seront établis le long des 2 200 kilomètres de frontière. | UN | ووفقا لخطة بدء تنفيذ عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، التي قبلتها حكومتا السودان وجنوب السودان في إطار الآلية السياسية والأمنية المشتركة، سيتم إنشاء أربعة مقار للقطاعات و 10 مواقع للأفرقة على طول الحدود التي تمتد لمسافة 200 2 كيلومتر. |
Au paragraphe 14 de son rapport sur le projet de budget, le Secrétaire général affirme que les Gouvernements soudanais et sud-soudanais devraient rendre le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière opérationnel au cours de l'exercice 2013/14. | UN | 18 - ويفيد الأمين العام في الفقرة 14 من وثيقة الميزانية المقترحة بأنه من المتوقع أن تقوم حكومتا السودان وجنوب السودان بتفعيل الآلية المشتركة خلال الفترة 2013/2014. |
Néanmoins, pour que le dialogue intercommunautaire et le processus de réconciliation deviennent une réalité irréfutable, il est absolument indispensable que les Gouvernements soudanais et sud-soudanais apportent un appui politique sans faille aux processus de retour et de migration et prennent toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de vie des deux communautés. | UN | ومع ذلك، لكي يصبح الحوار والمصالحة أمرا واقعاً لا جدال فيه، من الضروري حتماً أن تقدم حكومتا السودان وجنوب السودان دعمهما السياسي الكامل لعمليات العودة والهجرة وأن تتخذا جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف عيش أهالي القبيلتين على حد سواء. |
de vérification et de surveillance de la frontière Le 27 septembre, les Gouvernements soudanais et sud-soudanais ont signé, entre autres, à Addis-Abeba, un nouvel accord au sujet des arrangements en matière de sécurité qui réaffirme l'engagement des deux États à renoncer à la guerre et à appliquer tous les accords et arrangements en matière de sécurité conclus lors de négociations antérieures. | UN | 14 - في 27 أيلول/سبتمبر، وقعت حكومتا السودان وجنوب السودان على عدد من الاتفاقات في أديس أبابا من بينها اتفاق جديد بشأن الترتيبات الأمنية. ويكرر الاتفاق تأكيد التزام الدولتين بنبذ الحرب وبتنفيذ جميع الاتفاقات والترتيبات الأمنية التي تم التوصل إليها في المفاوضات السابقة. |
< < Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction les progrès accomplis par les Gouvernements soudanais et sud-soudanais dans les négociations qu'ils mènent sous les auspices du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour s'acquitter des obligations résultant de la feuille de route de l'Union africaine et de la résolution 2046 (2012). | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقدم الذي أحرزته حكومتا السودان وجنوب السودان في مفاوضاتهما المعقودة برعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، من أجل الوفاء بالتزامات الحكومتين بموجب خريطة الطريق التي أعدها الاتحاد الأفريقي والقرار 2046 الصادر عن المجلس. |
les Gouvernements soudanais et sud-soudanais doivent absolument se réunir à nouveau avec le Comité mixte de contrôle d'Abyei et parvenir rapidement à un accord avec les deux communautés en vue de la mise en place d'un mécanisme de contrôle des armes légères, l'objectif étant de faire de la zone d'Abyei une zone exempte d'armes, conformément à la résolution adoptée par le Comité le 3 mai 2013. | UN | ويتحتم أن تستأنف حكومتا السودان وجنوب السودان اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي وأن تتفقا على وجه السرعة مع القبائل بشأن آلية لمراقبة الأسلحة الصغيرة لجعل منطقة أبيي " خالية من الأسلحة " ، وفقا لقرار اللجنة الصادر في 3 أيار/مايو 2013. |
Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction les progrès accomplis par les Gouvernements soudanais et sud-soudanais dans les négociations qu'ils mènent sous les auspices du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour s'acquitter des obligations résultant de la feuille de route de l'Union africaine | UN | يرحب مجلس الأمن بالتقدم الذي أحرزته حكومتا السودان وجنوب السودان في مفاوضاتهما المعقودة برعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، من أجل الوفاء بالتزامات الحكومتين بموجب خريطة الطريق التي أعدها الاتحاد الأفريقي( |
Les efforts déployés récemment par les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud pour apaiser les tensions politiques qui les opposent sont encourageants dans le contexte de l'important processus de renforcement de la confiance. | UN | 45 - وتشكل الجهود التي بذلتها في الآونة الأخيرة حكومتا السودان وجنوب السودان لتخفيف حدة التوترات السياسية السائدة بينهما تطورا مشجعا في سياق عملية بناء الثقة التي تشتد الحاجة إليها. |