son gouvernement se félicite de la tenue de ce forum, conforme à sa politique d'étroite collaboration avec les organisations de la société civile. | UN | وقال إن حكومته ترحب بهذا الاجتماع، اتساقاً مع سياستها التي تقوم على التعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني. |
son gouvernement se félicite des séminaires organisés par le Comité spécial sur la décolonisation afin de recueillir, analyser et diffuser des informations sur le statut des territoires non autonomes. | UN | وذكر أن حكومته ترحب بالحلقات الدراسية التي تواصل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تنظيمها لتلقي المعلومات المتعلقة بحالة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتقييمها وتعميمها. |
son gouvernement se félicite de leur retrait de la bande de Gaza et espère voir d'autres départs israéliens afin que la totalité du territoire puisse être restituée au peuple palestinien. | UN | وقال إن حكومته ترحب بانسحاب المستوطنين الإسرائيليين من قطاع غزة وتأمل أن ترى مزيداً من الانسحابات الإسرائيلية حتى يتسنى إعادة الأرض كلها إلى الشعب الفلسطيني . |
50. Le Gouvernement allemand se félicite que les questions de la responsabilité individuelle et de la sanction soient traitées aux articles 2 et 3 du projet de Code. | UN | ٥٠ - وقال إن حكومته ترحب بمعالجة مسألتي المسؤولية الفردية والعقوبة في المادتين ٢ و ٣ من مشروع المدونة. |
68. S'agissant de la réforme des Nations Unies, son gouvernement salue la réussite de l'adoption de l'Examen ministériel annuel et du Forum pour la coopération en matière de développement, estimant que le Conseil économique et social doit être renforcé afin qu'il puisse jouer un rôle directeur pour les questions économiques et sociales. | UN | 68 - وفيما يتعلق بموضوع إصلاح الأمم المتحدة، قال إن حكومته ترحب بإدخال الاستعراض الوزاري السنوي الناجح وبمنتدى التعاون الإنمائي، حيث أنها تؤمن بضرورة مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يستطيع القيام بدور قيادي في المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
M. Adnan (Malaisie) dit que le Gouvernement malaisien salue la décision de la Jamahiriya arabe libyenne et de la République islamique d'Iran de signer des protocoles additionnels à leurs accords de garanties. | UN | 54 - السيد عدنان (ماليزيا): قال إن حكومته ترحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران الإسلامية بالتوقيع علي بروتوكولين إضافيين ملحقين باتفاقيتي الضمانات. |
Le Gouvernement bélarussien se félicite de la signature d'un nouvel accord de réduction des armements par les États-Unis et la Fédération de Russie comme d'un pas qui fera une contribution majeure à la stabilité et la sécurité mondiales. | UN | 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين. |
106. Le Gouvernement thaïlandais se félicite des partenariats établis par l'ONU pour lutter contre le terrorisme aux niveaux régional et mondial en accordant une importance particulière à la stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies qui fait intervenir non seulement des États Membres mais aussi d'autres acteurs, notamment des organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | 106 - وأضاف أن حكومته ترحب بالشراكات التي تنشئها الأمم المتحدة للتصدي للإرهاب على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما تولي أهمية خاصة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي لا يضطلع بالعمل بموجبها الدول الأعضاء فحسب، بل وجهات فاعلة أخرى، منها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
À ce propos, son gouvernement se félicite de la décision du Comité sur les droits de l'enfant de former deux groupes pour examiner les rapports, ainsi que de la proposition du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de commencer à se réunir trois fois par an. | UN | وأوضح أن حكومته ترحب في هذا الصدد بقرار لجنة حقوق الطفل بتشكيل فريقين للنظر في التقارير، بالإضافة إلى اقتراح لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن تبدأ في الاجتماع ثلاث مرات سنويا. |
son gouvernement se félicite par ailleurs de l'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et de la libération parallèle des prisonniers politiques palestiniens ainsi que du soldat israélien Gilad Shalit. | UN | وقال إن حكومته ترحب أيضا بانضمام فلسطين إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وهو ما توازى مع تحرير السجناء السياسيين الفلسطينيين وإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط. |
son gouvernement se félicite du soutien additionnel fourni par ses partenaires à la police et aux médias mais il souhaiterait que ces partenaires s'assurent de l'authenticité et de la légitimité des organisations non gouvernementales auxquelles ils ont fait appel pour exécuter leurs programmes. | UN | 8 - واستطرد يقول إن حكومته ترحب بالدعم الإضافي الذي يقدمه لها شركاؤها في مجالي الشرطة ووسائط الإعلام، لكنها تود منهم أن يتأكدوا من نزاهة وشرعية المنظمات غير الحكومية التي يستخدمونها في برامجهم. |
son gouvernement se félicite du programme régional adopté par la Bosnie-Herzégovine, la Serbie, le Monténégro et la Croatie en vue de fournir un logement adéquat aux réfugiés vulnérables, initiative qui a démontré l'efficacité d'une collaboration régionale ciblée pour régler la situation des réfugiés. | UN | 24 - واسترسل قائلا إن حكومته ترحب بالبرنامج الإقليمي الذي وافقت عليه كل من البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا، والذي ركز على تأمين سكن ملائم للاجئين الضعفاء وأثبت فعالية التعاون الإقليمي المحدد في تسوية أوضاع اللاجئين. |
son gouvernement se félicite des mises à jour fréquentes fournies par le Programme spécial d'information sur la question de Palestine, et il signale qu'il existe 63 centres d'information des Nations Unies dans le monde, y compris un à Dakar, dont la réussite dépend largement de la qualité et de la diversité des produits qu'ils offrent. | UN | وذكر أن حكومته ترحب بالتحديثات المتكررة التي يقدمها البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين ويلاحظ أنه يوجد 63 مركزا إعلاميا للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم، منها مركز في داكار، وأن نجاح هذه المراكز يتوقف إلى حد كبير على جودة وتنوع ما تقدمه من منتجات. |
76. Le Gouvernement allemand se félicite de la détermination du Secrétariat de mettre en œuvre la composante du Plan de travail qui concerne la décentralisation et le renforcement de la représentation hors Siège de l'ONUDI. | UN | 76- وأضاف أن حكومته ترحب بعزم الأمانة على تنفيذ مكون خطة الأعمال المتعلق بتحقيق اللامركزية وتعزيز التمثيل الميداني لليونيدو. |
62. Troisièmement, s’agissant du règlement des différends, le Gouvernement allemand se félicite de la proposition de la CDI de prévoir une procédure obligatoire par tierce partie, mais il rappelle qu’il n’est nul besoin de réinventer la roue : les dispositions relatives au règlement des différends doivent se voir expressément assigner un rôle subsidiaire par rapport aux nombreuses procédures existantes. | UN | ٦٢ - ثالثا، فيما يتعلق بمسألة تسوية المنازعات، قال إن حكومته ترحب باقتراح اللجنة إدراج مقدار من اﻹشراك اﻹلزامي لطرف ثالث، على أنها تكرر التأكيد على أنه لا لزوم ﻹعادة اختراع العجلة: فأحكام تسوية المنازعات ينبغي أن يسند إليها صراحة دور يخضع لﻹجراءات القائمة العديدة. |
Dans ce contexte, le Gouvernement équatorien se félicite de la tenue prochaine du Sommet Sud-Sud qui doit se tenir à La Havane sous l'égide du Groupe des 77. | UN | لذلك فإن حكومته ترحب بقمة الجنوب لمجموعة اﻟ ٧٧ القادمة، التي ستعقد في هافانا. |
son gouvernement salue le nombre croissant d'ONG et autres groupes de la société civile qui se consacrent aux problèmes des femmes, et il est impatient de voir l'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement, y compris l'enseignement primaire universel et l'autonomisation de la femme. | UN | 34 - وقال إن حكومته ترحب بزيادة عدد المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني المخصَّصة لقضايا المرأة وتتطلع إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما يشمل جعل التعليم الابتدائي تعليماً عاماً وتمكين المرأة. |
M. Adnan (Malaisie) dit que le Gouvernement malaisien salue la décision de la Jamahiriya arabe libyenne et de la République islamique d'Iran de signer des protocoles additionnels à leurs accords de garanties. | UN | 54 - السيد عدنان (ماليزيا): قال إن حكومته ترحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران الإسلامية بالتوقيع علي بروتوكولين إضافيين ملحقين باتفاقيتي الضمانات. |
Le Gouvernement bélarussien se félicite de la signature d'un nouvel accord de réduction des armements par les États-Unis et la Fédération de Russie comme d'un pas qui fera une contribution majeure à la stabilité et la sécurité mondiales. | UN | 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين. |
46. Au plan régional, le Gouvernement thaïlandais se félicite du rôle joué par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), qui aide les pays membres à appliquer le Programme d'action et à préparer des propositions de projet en vue de mobiliser des ressources pour l'exécution d'activités opérationnelles. | UN | ٤٦ - وعلى الصعيد اﻹقليمي قال إن حكومته ترحب بدور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻷسيا والمحيط الهادئ في تعزيز منهاج العمل ومساعدة البلدان اﻷعضاء في تنفيذه وفي إعداد مقترحات مشاريع تصمم لتعبئة اﻷموال من أجل تنفيذ اﻷنشطة التشغيلية. |
il se félicite également de l'appui manifesté aux autres États et organisations, y compris l'Organisation de la coopération islamique et l'Union européenne. | UN | وقال إن حكومته ترحب أيضا بالتأييد الذي أبدته الدول والمنظمات الأخرى، ومنها منظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي. |
son gouvernement se réjouit des progrès qui se réalisent actuellement dans le cadre du processus constitutionnel d'examen; il y a notamment eu des débats utiles entre ce gouvernement et des représentants de Gibraltar, de Montserrat et des îles Turques et Caïques. | UN | 10- وأعلن أن حكومته ترحب بالتقدم الذي تحرزه عملية الاستعراض الدستورية، حيث كانت هناك مناقشات مفيدة بين حكومته وممثلي أقاليم جبل طارق، ومونتسرات، وجزيرتي توركيس وكايكوس. |