Les représentants des Gouvernements australien et mexicain ont demandé la constitution de commissions nationales pour la Décennie. | UN | وطالب ممثلا حكومتي أستراليا والمكسيك بانشاء لجان وطنية من أجل العقد. |
Outre l'aide de la Nouvelle-Zélande, les Tokélaou ont reçu de généreuses offres d'assistance du PNUD et des Gouvernements australien et samoan. | UN | وبالإضافة إلى المساعدة التي قدمتها نيوزيلندا، تلقت توكيلاو عروضا سخية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومن حكومتي أستراليا وساموا. |
79. Aux Fidji, les foyers pour enfants sont financés en partie par les pouvoirs publics, par les Gouvernements australien et néo-zélandais et par les églises fidjiennes. | UN | 79- تتلقى دور الأطفال في فيجي دعماً إلى حد ما من الحكومة، ومن حكومتي أستراليا ونيوزيلندا، والكنائس في فيجي. |
Les Tonga souhaitent également exprimer leur gratitude particulière aux Gouvernements australien et néo-zélandais pour l'appui qu'ils ont apporté à la présentation de leur rapport dans ce deuxième cycle de l'Examen périodique universel. | UN | وتودُّ تونغا أيضاً أن توجِّه شكراً خاصاً إلى حكومتي أستراليا ونيوزيلندا على الدعم الذي أبدتاه عند تقديم تونغا لتقريرها في هذه الدورة الثانية. |
Il visait à aider le Ministère malaisien du commerce intérieur et de la consommation à obtenir au Parlement l'approbation du projet de loi sur la concurrence qu'il avait établi avec le concours de la CNUCED et d'experts du Gouvernement australien et du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وكان الهدف منها هو مساعدة وزارة التجارة المحلية وشؤون المستهلكين في ماليزيا في الحصول على موافقة البرلمان على مشروع قانون المنافسة. وقامت الوزارة بالتعاون مع اﻷونكتاد وخبراء من حكومتي أستراليا وجمهورية كوريا بإعداد مشروع القانون. |
Les Gouvernements australien et néo-zélandais participent aux efforts internationaux visant à régler la crise au Soudan en contribuant de façon substantielle aux budgets des opérations de l'Organisation des Nations Unies et en soutenant les activités de l'Union africaine. | UN | وأضـاف أن حكومتي أستراليا ونيوزلندا تساهمان في الجهود الدولية لحل الأزمة في السودان بتمويـل جزء مهم من عمليات الأمم المتحدة وتقديم الدعم لأنشطة الاتحاد الأفريقي. |
31. Le représentant de la France a indiqué que le texte de l'article 25 inspirait à sa délégation des inquiétudes du même ordre que celles des Gouvernements australien et néozélandais. | UN | 31- قال ممثل فرنسا إن القلق يساور وفده إزاء المادة 25 كما هو حال حكومتي أستراليا ونيوزيلندا. |
À titre de contribution à cet important débat sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, la Tanzanie, en partenariat avec les Gouvernements australien et suédois, organise ce soir une manifestation parallèle consacrée à la santé buccodentaire. | UN | ولتقديم إسهام في هذه المناقشة الهامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، فإن تنزانيا، بالاشتراك مع حكومتي أستراليا والسويد، ستستضيف هذا المساء حدثا جانبيا بشأن صحة الفم. |
Un nouveau centre de formation, situé dans la prison de Becora et dont la création a été rendue possible grâce à une aide apportée par les Gouvernements australien et portugais et l'appui du PNUD, a ouvert ses portes le 6 juin. | UN | وافتتح في 6 حزيران/يونيه مركز تدريب جديد في سجن بيكورا، بمساعدة من حكومتي أستراليا والبرتغال وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
35. Le Conseil a exprimé également sa reconnaissance aux Gouvernements australien et britannique et au Programme des Nations Unies pour l'environnement pour leur soutien sous forme de contributions remboursables. | UN | 35- واعترف المجلس أيضاً بالدعم المقدم في شكل مساهمات واجبة السداد مقدمة من حكومتي أستراليا والمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Dans le cadre de ces stratégies, la police de la MINUTO a dispensé une formation à la Police nationale en matière de police de proximité, avec l'aide des Gouvernements australien et néo-zélandais. | UN | وشملت هذه الاستراتيجيات مشاركة شرطة البعثة في تدريب قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي على أعمال الشرطة المحلية بدعم من حكومتي أستراليا ونيوزيلندا. |
Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies ont le plaisir d'annoncer que la Commission a été lancée en tant qu'initiative conjointe des Gouvernements australien et japonais en septembre 2008. | UN | كما تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة الإبلاغ بأن اللجنة قد باشرت عملها في أيلول/سبتمبر 2008 باعتبارها مبادرة مشتركة من حكومتي أستراليا واليابان. |
Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies ont le plaisir d'annoncer que la Commission a été lancée en tant qu'initiative conjointe des Gouvernements australien et japonais en septembre 2008. | UN | كما تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة الإبلاغ بأن اللجنة قد باشرت عملها في أيلول/سبتمبر 2008 باعتبارها مبادرة مشتركة من حكومتي أستراليا واليابان. |
Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies ont le plaisir d'annoncer que la Commission a été lancée en tant qu'initiative conjointe des Gouvernements australien et japonais en septembre 2008. | UN | وكذلك تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة بالإعلان عن أن اللجنة الدولية أنشئت بوصفها مبادرة مشتركة بين حكومتي أستراليا واليابان في أيلول/سبتمبر 2008. |
Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies ont le plaisir d'annoncer que la Commission a été lancée en tant qu'initiative conjointe des Gouvernements australien et japonais en septembre 2008. | UN | وكذلك تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة بالإعلان عن أن اللجنة الدولية أنشئت بوصفها مبادرة مشتركة بين حكومتي أستراليا واليابان في أيلول/سبتمبر 2008. |
En avril 2012, l'Union européenne a annoncé la suspension de certaines sanctions visant le Myanmar, faisant suite à de semblables annonces des Gouvernements australien et norvégien en janvier. | UN | 33 - وفي نيسان/أبريل 2012، أعلن الاتحاد الأوروبي تعليق بعض الجزاءات المفروضة على ميانمار، إثر إعلانات مماثلة صدرت من حكومتي أستراليا والنرويج في كانون الثاني/يناير. |
Très brièvement, nous remercions les Gouvernements australien et japonais de cette initiative, qui, comme nous le comprenons, a été proposée au titre du droit légitime de tous les États Membres de porter à l'attention de la Conférence les questions qu'il importe à leur sens que nous connaissions. | UN | بإيجاز شديد، نود أولاً أن نشكر حكومتي أستراليا واليابان على هذه المبادرة التي نفهم تماماً أنها اقتُرحت في سياق وإطار الحق الشرعي لجميع الدول الأعضاء في توجيه أنظار هذا المؤتمر إلى تلك المسائل التي نعتقد أن من المهم لنا أن نُحيط بها علماً. |
i) Une proposition commune des Gouvernements australien et français concernant les contrats de tonnage (A/CN.9/WG.III/WP.88); | UN | (ط) اقتراح مشترك من حكومتي أستراليا وفرنسا بشأن عقود الحجم (A/CN.9/WG.III/WP.88)؛ |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont, avec l'appui du Gouvernement australien et du Gouvernement des États-Unis, offert une assistance technique au Gouvernement pour l'élaboration d'un projet visant à prévenir et à contrôler la grippe aviaire, qui porte principalement sur la sensibilisation au niveau des districts. | UN | كما قدمت منظمة الصحة العالمية والفاو مساعدة تقنية للحكومة لتطوير مشروع يهدف إلى الوقاية من إنفلونزا الطيور ومكافحتها، تركز على التوعية على صعيد المقاطعات، بدعم من حكومتي أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Le partenariat bilatéral pour le sport au service du développement formé entre le Gouvernement australien et le Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée est une initiative unique en son genre qui répond aux priorités nationales et internationales des deux pays en matière de développement (objectif 8). | UN | والشراكة الثنائية القائمة بين حكومتي أستراليا وبابوا غينيا الجديدة في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية شراكةٌ فريدة تتصدى لأولويات التنمية الوطنية والدولية في كلا البلدين (الهدف 8)(). |
Les déclarations françaises étaient adressées aux Gouvernements de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande. Pourtant, la Cour a noté qu'elles < < [avaient] été faites publiquement en dehors de la Cour et erga omnes, même si la première [ " déclaration de la présidence de la République du 8 juin 1974 " ] a été communiquée au Gouvernement australien. > > | UN | 76 - وقد كانت الإعلانات الفرنسية موجهة إلى حكومتي أستراليا ونيوزلندا، بيد أن المحكمة أشارت إلى أن الإعلانات " قُدمت علنا خارج إطار المحكمة وفي مواجهة الجميع، وإن كان الإعلان الأول الصادر عن رئاسة الجمهورية في 8 حزيران/يونيه 1974 قد بُلغ إلى الحكومة الأسترالية " (). |