"حكومتي إسبانيا" - Traduction Arabe en Français

    • Gouvernements espagnol
        
    Ces deux cours ont pu être organisés grâce au soutien généreux des Gouvernements espagnol et suédois. UN 42 - وقد تأتى تنظيم الدورتين بفضل الدعم السخي من حكومتي إسبانيا والسويد.
    La Suisse soutient en outre l'initiative du Secrétaire général sur une < < Alliance des civilisations > > , lancée sous l'impulsion des Gouvernements espagnol et turc. UN وتؤيد سويسرا أيضا مبادرة الأمين العام، الخاصة بتحالف الحضارات، التي انطلقت بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    Comme vous le savez, l'Alliance des civilisations a été créée en 2005 sous l'égide de l'ONU, à l'initiative des Gouvernements espagnol et turc. UN وكما تعلمون، فقد أُنشئ تحالف الحضارات في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    Comme vous le savez, l'Alliance des civilisations a été créée en 2005 sous l'égide des Nations Unies, à l'initiative des Gouvernements espagnol et turc. UN وكما تعلمون، فقد أُنشئ تحالف الحضارات في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    Le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie se félicite de la création de l'Alliance des civilisations, à l'initiative des Gouvernements espagnol et turc. UN وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ممتنة لمبادرة حكومتي إسبانيا وتركيا إلى إنشاء تحالف الحضارات.
    Elle a été créée en 2005, sur l'initiative des Gouvernements espagnol et turc et sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أُنشئ التحالف في عام 2005، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Le différend ne peut être réglé que par des négociations bilatérales entre les Gouvernements espagnol et britannique, en tenant compte des intérêts de la population de Gibraltar, comme le stipule la Déclaration de Bruxelles de 1984. UN ولا يمكن تسوية النـزاع إلا من خلال مفاوضات ثنائية بين حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة، مع أخذ مصالح شعب جبل طارق بعين الاعتبار، على النحو المنصوص عليه في اتفاق بروكسل لعام 1984.
    L'Éthiopie est fermement résolue à faire progresser les objectifs de l'Alliance des civilisations qui a été lancée en 2005 à l'initiative des Gouvernements espagnol et turc et sous les auspices de l'ONU. UN وإثيوبيا ملتزمة التزاما صارما بالدفع قدما بأهداف تحالف الحضارات، التي أعلنت في عام 2005 بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا وتحت إشراف الأمم المتحدة.
    Le Ministère des relations extérieures s'engage à gérer, avec les Gouvernements espagnol et mexicain, la contribution de médecins susceptibles d'exercer les fonctions de conseillers permanents de la Commission d'évaluation. UN وتلتزم وزارة العلاقات الخارجية بوضع ترتيبات مع حكومتي إسبانيا والمكسيك لجلب الأطباء الذين يمكن أن يضطلعوا بمهمة مستشارين دائمين لدى لجنة التقييم.
    La présence à Cuba de membres de l'organisation basque ETA découle du fait que les Gouvernements espagnol et panaméen ont demandé à notre pays de contribuer au règlement d'une situation qui menaçait de devenir très compliquée au Panama. UN إن وجود أعضاء من منظمة أرض الباسك والحرية في بلدنا كان في الأصل نتيجة طلب من حكومتي إسبانيا وبنما قصد المساعدة في إيجاد تسوية لوضع تعيشه بنما ويهدد بأن يصبح معقدا للغاية.
    Il convenait de noter qu'une telle initiative contrevenait aux décisions adoptées d'année en année sur la question par l'Assemblée générale, qui n'avait cessé d'exhorter les Gouvernements espagnol et britannique à procéder à des négociations. UN وأشار إلى أن هذه المبادرة تتعارض مع القرارات السنوية التي تعتمدها الجمعية العامة في هذا الشأن بتوافق الآراء، والتي تحث دوما على التفاوض بين حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Il a ainsi permis à la République dominicaine de bénéficier d'une coopération technique grâce à des fonds octroyés par les Gouvernements espagnol et équatorien. UN والواقع أن برنامج كومبال قدم تعاوناً تقنياً للجمهورية الدومينيكية بالاستفادة من بعض الأموال المقدمة من حكومتي إسبانيا وإكوادور.
    Deux représentants, chacun s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont remercié les Gouvernements espagnol et japonais pour avoir fourni un soutien financier aux réunions régionales avant la session en cours. UN وتحدث ممثلان باسم مجموعتين من البلدان، فشكرا حكومتي إسبانيا واليابان لتقديمهما الدعم المالي لعقد اجتماعات إقليمية قبل انعقاد هذه الدورة.
    Comme vous le savez, l'Alliance des civilisations a été fondée en 2005 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies à l'initiative des Gouvernements espagnol et turc dans le but d'élaborer un programme de bonne gouvernance de la diversité culturelle, tant aux niveaux mondial que local, et de s'opposer aux divisions, à la polarisation et à l'extrémisme qui sévissent entre les sociétés et au sein de chacune d'elles. UN أنشئ تحالف الحضارات، كما تعلمون، في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، بغية وضع جدول أعمال من أجل الإدارة الرشيدة للتنوع الثقافي على الصعيدين العالمي والمحلي، والمساعدة على مواجهة الانقسامات والاستقطاب والتطرف داخل المجتمعات وفيما بينها.
    En dépit de la vive opposition des Gouvernements espagnol et britannique, un référendum a été organisé le 7 novembre 2002 sur la question de savoir si la population de Gibraltar approuvait le principe du partage de la souveraineté de Gibraltar entre le Royaume-Uni et l'Espagne. UN وعلى الرغم من المعارضة القوية من طرف حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة، عُقد استفتاء يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن مسألة ما إذا كان شعب جبل طارق يوافق على مبدأ تقاسم السيادة على جبل طارق بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le PAM coprésident actuellement la consultation thématique mondiale du GNUD sur la faim, la sécurité alimentaire et la nutrition. Cette consultation réunit certains de nos grands partenaires et est accueillie par les Gouvernements espagnol et colombien. UN 7 - وستشترك منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والبرنامج في رئاسة المشاورة المواضيعية العالمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الجوع والأمن الغذائي والتغذية، بمشاركة بعض الشركاء الرئيسيين، إلى جانب حكومتي إسبانيا وكولومبيا اللتين ستستضيفانها.
    En ce qui concerne le paragraphe 8 du rapport de l'Instance permanente sur sa cinquième session, le seizième Sommet ibéro-américain des chefs d'État et de gouvernement tenu à Montevideo en novembre 2006 a adopté, à l'initiative des Gouvernements espagnol et équatorien, le paragraphe ci-après de la Déclaration de Montevideo : UN 10 - فيما يتعلق بالفقرة الثامنة من تقرير المنتدى الدائم عن دورته الخامسة، وافق مؤتمر القمة الأيبري الأمريكي السادس عشر لرؤساء الدول والحكومات المعقود في مونتيفيديو في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بناء على دعوة من حكومتي إسبانيا وإكوادور، على النقطة التالية من إعلان مونتيفيديو:
    L'Alliance des civilisations a été établie en 2005 à l'initiative des Gouvernements espagnol et turc sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies dans le but d'améliorer la compréhension et les relations de coopération entre les États et les peuples par-delà les cultures et les religions et, ce faisant, d'aider à contrer les forces qui alimentent la polarisation et l'extrémisme. UN 1 - أُنشئ تحالف الحضارات في عام 2005، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، تحت رعاية الأمم المتحدة. ويهدف التحالف إلى تعزيز علاقات التفاهم والتعاون بين الدول والشعوب عبر الثقافات والأديان، والمساعدة في إطار العملية، على مواجهة القوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف.
    À la sixième séance de la Quatrième Commission, le 4 octobre 2002 (voir A/C.4/57/SR.6), le représentant de l'Espagne a déclaré que, comme l'Assemblée générale les en avait instamment priés, les Gouvernements espagnol et britannique avaient continué à mener des négociations intensives en vue de résoudre tous leurs différends en ce qui concernait Gibraltar. UN 49 - وفي كلمة ألقاها ممثل إسبانيا في الجلسة السادسة للجنة الرابعة المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (A/C.4/57/SR.6) أعرب عن سروره لإفادة اللجنة بأن حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة تواصلان إجراء مفاوضات مكثفة لحل كافة الخلافات بينهما بشأن جبل طارق استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Comme l'a rappelé le Secrétaire général dans sa lettre du 23 juin 2009, par laquelle il envoyait au Président de l'Assemblée le rapport du Haut-Représentant (A/63/914), l'Alliance des civilisations a été créée, sous les auspices de l'ONU, à l'initiative des Gouvernements espagnol et turc, pour parer aux divisions et à la polarisation qui sévissent entre les sociétés et au sein de chacune d'elles. UN وكما أشار الأمين العام في رسالته المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2009 التي أحال بها إلى رئيس الجمعية العامة تقرير الممثل السامي (A/63/914)، فإن تحالف الحضارات قد أنشئ تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، لمواجهة الانقسامات والاستقطاب داخل المجتمعات وفيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus