"حكومتي الجزائر" - Traduction Arabe en Français

    • les Gouvernements algérien
        
    • Gouvernements de l'Algérie
        
    • aux Gouvernements algérien
        
    • des Gouvernements algérien
        
    Un accord quadripartite pour le rapatriement des personnes déplacées du Mali doit être signé par les Gouvernements algérien et malien, le Fonds international de développement agricole (FIDA) et le HCR. UN ومن المقرر التوقيع على اتفاق رباعي لترحيل اﻷشخاص المشردين من مالي بين حكومتي الجزائر ومالي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    les Gouvernements algérien et mauritanien ont été consultés au sujet des activités proposées. UN وقد تمت استشارة حكومتي الجزائر وموريتانيا كذلك بشأن الأنشطة المقترحة.
    La signature d'accords sur le statut des forces enregistre un retard considérable; je me félicite de la décision prise par les Gouvernements algérien et mauritanien de signer l'accord et j'espère qu'un accord pourra être conclu avec le Gouvernement marocain dès que le Secrétariat aura achevé son examen de la réponse du Maroc. UN لقد تأخر توقيع اتفاقات مركز القوات كثيرا؛ وإنني أرحب بقرار حكومتي الجزائر وموريتانيا لتوقيع الاتفاق، وآمل أن يبرم الاتفاق مع حكومة المغرب فور انتهاء اﻷمانة العامة من استعراضها الرد الوارد منه.
    Un accord quadripartite devrait être signé entre les Gouvernements de l'Algérie et du Mali, et le HCR et le Fonds international de développement agricole (FIDA) participant à un projet pilote de développement au nord du Mali. b) Mauritanie UN ومن المنتظر أن يوقع اتفاق رباعي اﻷطراف بين حكومتي الجزائر ومالي والمفوضية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي يتولى مشروعا انمائيا تجريبيا في شمال مالي.
    En 2006, l'orateur rendra visite aux Gouvernements algérien et néerlandais. UN وفي عام 2006، ستقوم بزيارة إلى حكومتي الجزائر وهولندا.
    Elle n'a pas encore reçu de réponse des Gouvernements algérien et mauritanien. UN ولم ترد أية ردود من حكومتي الجزائر وموريتانيا.
    Les contributions supplémentaires apportées par les Gouvernements algérien et marocain, d’autres gouvernements et le Front POLISARIO sont indiquées à l’annexe III du présent rapport. Tableau 3 UN وترد بيانات التبرعات اﻹضافية المقدمة من حكومتي الجزائر والمغرب والحكومات اﻷخرى ومن الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب في المرفق الثالث بالتقرير الحالي.
    Il s’est félicité de la décision prise par les Gouvernements algérien et mauritanien de signer l’accord et exprimé l’espoir qu’un accord pourra être conclu avec le Gouvernement marocain dès que le Secrétariat aurait achevé son examen de la réponse du Maroc. UN وأعرب عن ترحيبه بقرار حكومتي الجزائر وموريتانيا بتوقيع اتفاق مركز القوات وأعرب عن أمله في أن يُبرم قريبا الاتفاق مع حكومة المغرب، بعد أن تكمل اﻷمانة العامة استعراضها لرد المغرب.
    Mon Représentant spécial en a informé les Gouvernements algérien et mauritanien en avril. UN وقام ممثلي الخاص بإبلاغ حكومتي الجزائر وموريتانيا بهذا التطور في شهر نيسان/أبريل.
    20. On trouvera ci-après l'état des biens et des services fournis, à titre de contributions volontaires, par les Gouvernements algérien et marocain ainsi que par le Frente para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Front POLISARIO) : UN ٢٠ - يبين الجدول التالي التبرعات المقدمة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية كمساهمات عينية من حكومتي الجزائر والمغرب ومن جبهة البوليساريو.
    Ces documentaires ont été produits en partenariat avec les Gouvernements algérien et saoudien et sont officiellement sortis en janvier et septembre 2011, respectivement. UN وقد أنتج الشريطان بالشراكة مع حكومتي الجزائر والمملكة العربية السعودية وأُعلنا رسميا في كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر 2011 على التوالي.
    21. Note également avec satisfaction que la Conférence des dirigeants africains sur l'application des sciences et techniques spatiales au développement durable, dont la première a été accueillie par le Gouvernement nigérian en collaboration avec les Gouvernements algérien et sud-africain, du 23 au 25 novembre 2005, se tiendra tous les deux ans ; UN 21 - تلاحظ مع الارتياح أيضا أن مؤتمر القادة الأفارقة المعني بتسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، الذي قامت حكومة نيجيريا، بالتعاون مع حكومتي الجزائر وجنوب أفريقيا، باستضافته لأول مرة في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سيعقد مرة كل سنتين؛
    21. Note également avec satisfaction que la Conférence des dirigeants africains sur l'application des sciences et techniques spatiales au développement durable, dont la première a été accueillie par le Gouvernement nigérian en collaboration avec les Gouvernements algérien et sud-africain, du 23 au 25 novembre 2005, se tiendra tous les deux ans; UN 21 - تلاحظ مع الارتياح أيضا أن مؤتمر القادة الأفارقة المعني بتسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، الذي قامت حكومة نيجيريا، بالتعاون مع حكومتي الجزائر وجنوب أفريقيا، باستضافته لأول مرة في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سيعقد مرة كل سنتين؛
    107. Le Comité a noté avec satisfaction que, comme l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 60/99, le Gouvernement nigérian, en collaboration avec les Gouvernements algérien et sud-africain, avait accueilli la première Conférence de dirigeants africains sur les sciences et techniques spatiales au service du développement durable en novembre 2005. UN 107- ولاحظت اللجنة بارتياح أن حكومة نيجيريا، حسبما ذكر في قرار الجمعية العامة 60/99، قد استضافت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بالتعاون مع حكومتي الجزائر وجنوب أفريقيا، مؤتمر الريادة الأفريقية الأول بشأن علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة.
    Au cours de la période considérée, mon Envoyé personnel, M. James A. Baker III, a invité les Gouvernements algérien et mauritanien ainsi que la direction du Front POLISARIO à dépêcher des délégations pour le rencontrer à Pinedale, dans le Wyoming (États-Unis), du 27 au 29 août 2001. UN 3 - خلال الفترة التي يشملها التقرير، دعا مبعوثي الشخصي، جيمس أ. بيكر الثالث، حكومتي الجزائر وموريتانيا وقيادة جبهة البوليساريو إلى إرسال وفود للاجتماع به في باينديل بولاية وايومنغ في الولايات المتحدة الأمريكية، في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2001.
    L’annexe VI du présent rapport contient des informations détaillées sur les contributions en nature qui devraient être apportées à la Mission, au cours de l’exercice, par les Gouvernements algérien et marocain et par le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO). UN ١٥- ويتضمن المرفق السادس لهذا التقرير معلومات مفصلة عن التبرعات العينية المتوقع تقديمها إلى البعثة أثناء الفترة التي تغطيها الميزانية من حكومتي الجزائر والمغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهــب )جبهــة البوليساريــو(.
    Les réponses reçues des Gouvernements de l'Algérie et du Qatar pour la douzième session du Conseil des droits de l'homme sur le même point de l'ordre du jour, qui n'avaient pas été incluses en raison de leur présentation tardive, sont aussi résumées ci-dessous. UN ويرد أدناه أيضاً الردان المقدمان من حكومتي الجزائر وقطر إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة بخصوص البند ذاته واللذان لم يتم إدراجهما في حينه بسبب التأخير في تقديمهما.
    11. Les Gouvernements de l'Algérie et de la République arabe syrienne et la source d'un cas concernant l'Australie ont présenté des demandes de reconsidération d'avis. UN 11- وقدمت كل من حكومتي الجزائر والجمهورية العربية السورية وكذا مصدر حالة من استراليا طلباً بإعادة النظر في الرأي.
    Il a également adressé des lettres aux Gouvernements de l'Algérie et du Sri Lanka, qui l'avaient précédemment invité, afin de fixer d'un commun accord la date d'une visite à effectuer avant février 1997. UN وعلاوة على ذلك، وجه المقرر الخاص رسائل إلى حكومتي الجزائر وسري لانكا اللتين كانتا قد دعتا المقرر الخاص لزيارتهما، وذلك للاتفاق على موعدة زيارة يناسب الطرفين قبل شباط/فبراير ٧٩٩١.
    À Alger et à Nouakchott, l'accent a été mis sur l'encouragement à apporter aux Gouvernements algérien et mauritanien pour qu'ils trouvent de nouveaux moyens de participer à la recherche d'une solution. UN وفي كل من الجزائر العاصمة ونواكشوط، انصب التركيز على تشجيع حكومتي الجزائر وموريتانيا على إيجاد سبل جديدة للمساعدة في البحث عن حل.
    À Alger et à Nouakchott, l'accent a été mis sur l'encouragement à apporter aux Gouvernements algérien et mauritanien pour qu'ils trouvent de nouveaux moyens de participer à la recherche d'une solution. UN وانصب التركيز في الجزائر العاصمة وفي نواكشوط على تشجيع حكومتي الجزائر وموريتانيا على إيجاد سبل جديدة للمساعدة في البحث عن حل.
    Le Rapporteur spécial a reçu des invitations de la part des Gouvernements algérien et sri-lankais. UN وقد تلقى المقرر الخاص دعوتين مفتوحتين من حكومتي الجزائر وسري لانكا للقيام بزيارتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus