"حكومتي السودان وجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • les Gouvernements soudanais et
        
    • Soudan et
        
    • Governments of Sudan and South
        
    • aux Gouvernements soudanais et
        
    • des Gouvernements soudanais et
        
    Je prie instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais d'apporter à ce dernier leur pleine coopération et leur soutien. UN وإنني أحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مد يد التعاون والدعم الكامل لمنسق الشؤون الإنسانية الأقدم.
    les Gouvernements soudanais et sud-soudanais ont été informés de cette décision, qui a reçu l'adhésion du Gouvernement éthiopien. UN وقد تم إبلاغ حكومتي السودان وجنوب السودان ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهذا القرار، الذي تؤيده حكومة إثيوبيا.
    J'appelle par conséquent les Gouvernements soudanais et sud-soudanais à aller de l'avant pour parvenir à une solution durable et pacifique de la question. UN ومن ثم فإنني أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى التحرك سريعا بجهودهما للتوصل إلى حل دائم وسلمي لهذه المسألة.
    J'engage donc les Gouvernements soudanais et sud-soudanais à reprendre immédiatement le dialogue politique sur la gestion d'Abyei. UN ولذا، فإنني أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى القيام فورا باستئناف الحوار السياسي بشأن إدارة أبيي.
    Le Rapporteur spécial appelle les Gouvernements soudanais et sud-soudanais à faciliter la mise en place de couloirs humanitaires destinés à permettre le retour librement consenti et en toute sécurité des personnes déplacées dans leurs foyers. UN وهو يدعو أيضا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير إنشاء ممرات إنسانية لإتاحة العودة الآمنة والطوعية.
    Il faut à cette fin instaurer une coordination et une collaboration avec les Gouvernements soudanais et sud-soudanais et entretenir avec eux des relations de travail étroites. UN ولهذا الغرض فهي تتطلب التعاون والتنسيق وإقامة علاقة عمل وثيقة مع حكومتي السودان وجنوب السودان.
    Cependant, sous la pression insistante de la communauté internationale, les Gouvernements soudanais et sud-soudanais pourraient s'entendre sur l'emplacement de la ligne médiane de la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN ولكن استمرار الضغوط الدولية قد يدفع حكومتي السودان وجنوب السودان إلى الاتفاق على موقع خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Le Rapporteur spécial appelle les Gouvernements soudanais et sud-soudanais à faciliter la mise en place de couloirs humanitaires pour permettre le retour librement consenti et en toute sécurité des personnes déplacées dans leurs foyers. UN ويدعو المقرر الخاص أيضاً حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير سبل إقامة ممرات إنسانية لإتاحة إمكانية العودة الآمنة والطوعية.
    J'encourage vivement les Gouvernements soudanais et sud-soudanais à prendre les mesures nécessaires pour permettre à la Force intérimaire de s'acquitter de son mandat. UN وإنني أشجع حكومتي السودان وجنوب السودان بشدة على اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين القوة الأمنية المؤقتة من الاضطلاع بولايتها.
    Beaucoup ont salué les négociations menées par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et ont demandé que les Gouvernements soudanais et sud-soudanais appliquent les accords sur Abyei. UN ورحب العديد من الأعضاء بالمفاوضات التي يقودها فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، ودعوا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تنفيذ الاتفاقات بشأن أبيي.
    Le Conseil constate que la plupart des forces de sécurité ont été retirées de la zone d'Abyei par les Gouvernements soudanais et sud-soudanais, et prie à nouveau le Gouvernement soudanais de retirer d'Abyei, sans conditions, la police pétrolière soudanaise. UN وينوه المجلس بسحب حكومتي السودان وجنوب السودان أغلب القوات الأمنية من منطقة أبيي، ويكرر دعوته حكومة السودان إلى أن تعيد نشر أفراد شرطة النفط السودانية من أبيي دون فرض شروط مسبقة.
    Les relations entres les Gouvernements soudanais et sud-soudanais se sont considérablement détériorées depuis mars lorsqu'ils sont convenus de mener leurs négociations dans un esprit de coopération et de partenariat. UN 34 - تدهورت العلاقات بين حكومتي السودان وجنوب السودان بشكل كبير منذ أن وافقتا على إجراء المفاوضات بينهما بروح من التعاون والشراكة، في شهر آذار/مارس.
    Le projet final fournit un complément d'analyse des incidences de la situation financière actuelle et des conséquences des tensions en cours entre les Gouvernements soudanais et sud-soudanais. UN وتوفر المسودة النهائية مزيدا من التحليل لتأثير البيئة المالية الحالية والآثار المترتبة على التوترات المستمرة بين حكومتي السودان وجنوب السودان.
    Je prie donc instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais de s'abstenir de prendre des mesures unilatérales qui risquent d'entraver la mise en œuvre de l'Accord et de compliquer la tâche consistant à déterminer le statut final de la zone d'Abyei. UN وأحث حكومتي السودان وجنوب السودان على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من المرجح أن تقوض تنفيذ الاتفاق وتعقّد الجهود الرامية لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    L'établissement du Mécanisme de surveillance des frontières par les Gouvernements soudanais et sud-soudanais est essentiel à la promotion de relations de bon voisinage. UN 24 - ويتسم قيام حكومتي السودان وجنوب السودان بإنشاء آلية الحدود بأهمية حاسمة لتعزيز علاقات حسن الجوار.
    Comme les Gouvernements soudanais et sud-soudanais n'ont pu parvenir à des arrangements sur le partage des revenus du pétrole, le Soudan du Sud a décidé d'interrompre sa production de pétrole le 20 janvier 2012. UN ففشل حكومتي السودان وجنوب السودان في الاتفاق على ترتيبات اقتسام إيرادات النفط أدى إلى قرار جنوب السودان وقف إنتاج النفط في 20 كانون الثاني/يناير 2012.
    L'arrêt de la production pétrolière et l'escalade du conflit entre les Gouvernements soudanais et sud-soudanais montrent bien qu'il est urgent de définir des priorités d'action pour que les organismes des Nations Unies puissent concentrer leurs efforts sur les interventions qui permettront d'atténuer la fragilité du pays. UN ويبرز وقف إنتاج النفط وتصاعد النزاع بين حكومتي السودان وجنوب السودان الحاجة الملحة لإعطاء أولوية للمساعي التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لضمان تركيز جهودها على التدخلات التي من شأنها الحد من الهشاشة.
    Je constate avec satisfaction que les parties sont convenues d'un mécanisme de surveillance des frontières et j'appuie la requête formulée par les Gouvernements soudanais et sud-soudanais tendant à ce que la FISNUA soutienne ce mécanisme. UN 31 - ويسعدني أن الطرفين اتفقا على آلية لرصد الحدود، وأعرب عن تأييدي لطلب حكومتي السودان وجنوب السودان منح دور للقوة الأمنية في دعم آلية رصد الحدود.
    En conséquence, je lance un appel aux Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud pour qu'ils achèvent les négociations restantes dès que possible. UN ولذلك أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى إكمال المفاوضات المعلقة في أقرب وقت ممكن.
    He urges the Governments of Sudan and South Sudan to take practical measures to rapidly implement the Framework Agreement in this spirit. UN ويحث حكومتي السودان وجنوب السودان على اتخاذ تدابير عملية لتسريع تنفيذ الاتفاق الإطاري وفقاً لهذه الروح.
    En outre, la Commission de l'Union africaine, le Gouvernement éthiopien, la FISNUA et le Département des opérations de maintien de la paix ont demandé aux Gouvernements soudanais et sud-soudanais d'apporter leur appui à la mise en œuvre de ces recommandations. UN وفضلا عن ذلك، انخرطت مفوضية الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا والقوة الأمنية المؤقتة وإدارة عمليات حفظ السلام في حوار مع حكومتي السودان وجنوب السودان التماسا لدعمهما لهذه التوصيات.
    Un véritable dialogue intercommunautaire ne pourra être instauré à Abyei sans le soutien des Gouvernements soudanais et sud-soudanais. UN وسيتطلب الحوار القبلي المجدي في أبيي دعما من حكومتي السودان وجنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus