J'ai le plaisir de faire savoir que les Gouvernements iraquien et koweïtien m'ont l'un et l'autre apporté leur entière coopération dans l'accomplissement de cette tâche. | UN | ويسرني أن أذكر أنني في إطار الاضطلاع بهذه المهمة تلقيت تعاونا كاملا من جانب حكومتي العراق والكويت. |
Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. | UN | وأُبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى حكومتي العراق والكويت. |
Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. | UN | وأبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى حكومتي العراق والكويت. |
Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. | UN | وأُبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى حكومتي العراق والكويت. |
Dans l'accomplissement de sa tâche, la MONUIK a bénéficié de la coopération des Gouvernements iraquien et koweïtien. | UN | ولدى اضطلاع البعثة بمهامها حظيت بتعاون حكومتي العراق والكويت على السواء. |
Dans l'accomplissement de sa tâche, la MONUIK a bénéficié de la coopération des Gouvernements iraquien et koweïtien. | UN | ولدى اضطلاع البعثة بمهامها حظيت بتعاون حكومتي العراق والكويت على السواء. |
34. La MONUIK continuera à dépendre de la coopération des Gouvernements iraquien et koweïtien pour pouvoir s'acquitter des tâches que lui a confiées le Conseil de sécurité. | UN | ٣٤ - وستواصل البعثة اعتمادها على تعاون حكومتي العراق والكويت في اضطلاعها بالمهام التي أناطها بها مجلس اﻷمن. |
c) Les Gouvernements iraquien et koweïtien fournissent les locaux et services ci-après à la MONUIK : | UN | )ج( وفيما يلي بيان المباني والمرافق المقدمة لبعثة المراقبة من حكومتي العراق والكويت: |
Ces dossiers seront traités sur une base bilatérale par les Gouvernements iraquien et koweïtien selon les procédures du CICR en vigueur. | UN | ومن المقرر تناول هذه الملفات على أساس ثنائي بين حكومتي العراق والكويت باتباع الإجراءات المقررة للجنة الصليب الأحمر الدولية. |
L'ONU s'emploie à établir la version définitive des cartes de la zone frontalière, qui seront remises aux Gouvernements iraquien et koweïtien, avec toutes les données techniques nécessaires. | UN | وتقوم الأمم المتحدة حاليا بوضع اللمسات الأخيرة على مجموعات من خرائط المنطقة الحدودية، سيجري تسليمها إلى حكومتي العراق والكويت إلى جانب جميع البيانات والمعلومات التقنية ذات الصلة. |
Le Comité a également été informé que l'existence de mécanismes de collaboration entre les Gouvernements iraquien et koweïtien sur ces questions n'empêchait pas la MANUI de jouer un rôle de facilitateur, son mandat complétant les activités de ces organes. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن وجود آليات بين حكومتي العراق والكويت بشأن هذه المسائل لا ينفي وجود دور للبعثة التي تمارس مهام الميسّر، وأن دور البعثة مكمل لأنشطة هذه الكيانات. |
À la séance plénière d'ouverture, des représentants des Gouvernements iraquien et koweïtien, dont une délégation du Comité iraquien d'experts financiers, qui assure le contrôle des recettes pétrolières du pays, se sont adressés au Conseil. | UN | وأدلى وفدا حكومتي العراق والكويت ببيان أمام مجلس الإدارة خلال الجلسة العامة الافتتاحية، بما في ذلك ممثلون عن لجنة الخبراء الماليين في العراق، المسؤولة عن الإشراف على إيرادات النفط في ذلك البلد. |
Il a par ailleurs demandé au Chef du secrétariat de faire part de la position du Conseil aux Gouvernements iraquien et koweïtien et de poursuivre ses efforts visant à faire avancer les consultations. | UN | وطلب المجلس أيضا أن ينقل الرئيس التنفيذي وجهات نظر المجلس إلى حكومتي العراق والكويت وأن يواصل بذل الجهود للدفع بالمشاورات قدماً. |
Il s'est félicité que les Gouvernements iraquien et koweïtien coopèrent aux efforts visant à faire la lumière sur le sort de tous ces prisonniers et disparus du Koweït et d'autres pays. | UN | ونوّه المجلس بالتعاون القائم بين حكومتي العراق والكويت في بذل الجهود الرامية إلى الكشف عن مصير جميع الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى المفقودين والأسرى. |
Les membres du Conseil ont réitéré leur appui aux travaux du Comité international de la Croix-Rouge et d'autres parties à la Commission tripartite et ont remercié les Gouvernements iraquien et koweïtien de leur coopération. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم لأعمال لجنة الصليب الأحمر الدولية والأطراف الأخرى في اللجنة الثلاثية، وأثنوا على حكومتي العراق والكويت لما أبدتاه من تعاون. |
J'ai également l'honneur de vous faire tenir copie du procès-verbal signé par les représentants des Gouvernements iraquien et koweïtien (voir annexe). | UN | وأتشرف كذلك بأن أرفق طيا نسخة من محضر الاستلام الذي وقع عليه ممثلا كل من حكومتي العراق والكويت (انظر المرفق). |
Le Département des affaires politiques consulte actuellement le Bureau du Conseiller juridique sur la voie à suivre et contactera les Gouvernements iraquien et koweïtien. | UN | وتجري إدارة الشؤون السياسية حاليا مشاورات مع مكتب المستشار القانوني بشأن الإجراء السليم الذي ينبغي اتخاذه في هذا الصدد، وسوف تبلغ حكومتي العراق والكويت بذلك. |
16. On se rappellera que j'ai proposé aux Gouvernements iraquien et koweïtien de les aider à régler les questions concernant les citoyens iraquiens et leurs avoirs qui se trouvaient en territoire koweïtien à la suite de la démarcation de la frontière. | UN | ١٦ - وأذكّر هنا بأني قد عرضت مساعدتي على حكومتي العراق والكويت في تسوية القضايا التي تشمل مواطنين عراقيين وممتلكاتهم التي وجد أنها في أرض كويتية عقب ترسيم الحدود. |
33. La MONUIK continuera à compter sur la coopération des Gouvernements iraquien et koweïtien pour mener à bien les tâches qui lui ont été confiées par le Conseil de sécurité. | UN | ٣٣ - وستواصل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت الاعتماد على تعاون حكومتي العراق والكويت من أجل الاضطلاع بالمهام التي أسندها إليها مجلس اﻷمن. |
Je suis heureux de noter que les Gouvernements iraquien et koweitien font des progrès sur la voie de la résolution de certaines de ces questions, en dépit de leur histoire douloureuse. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن حكومتي العراق والكويت ظلتا تحرزان تقدما مطردا صوب حل بعض هذه القضايا بالرغم من ماضيهما الأليم. |