Soulignant que c'est aux Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine qu'il incombe au premier chef d'assurer la sécurité des civils sur leur territoire, dans le respect de la primauté du droit, du droit international, des droits de l'homme et du droit international humanitaire, | UN | وإذ يشدد على أن حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تتحملان المسؤولية الأساسية عن كفالة أمن المدنيين في أراضيهما، في ظل احترام سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
8. Prie le Secrétaire général et les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de la Mission ; | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام وإلى حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون بصورة وثيقة طوال فترة نشر البعثة؛ |
Soulignant que c'est aux Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine qu'il incombe au premier chef d'assurer la sécurité des civils sur leur territoire, dans le respect de la primauté du droit, du droit international, des droits de l'homme et du droit international humanitaire, | UN | وإذ يشدد على أن حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تتحملان المسؤولية الأساسية عن كفالة أمن المدنيين في أراضيهما، في ظل احترام سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
< < Le Conseil encourage le Secrétaire général et l'Union européenne à poursuivre, selon qu'il convient et en consultation avec les Gouvernements tchadien et centrafricain, la préparation de cette présence multidimensionnelle. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الأمين العام والاتحاد الأوروبي، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على بدء التحضيرات لهذا الوجود المتعدد الأبعاد. |
Il prie le Secrétaire général d'étudier, en consultation avec les Gouvernements tchadien et centrafricain, les dispositions de suivi de la présence multidimensionnelle à l'issue d'une période de 12 mois, notamment en fonction d'une évaluation conjointe des besoins qui sera conduite par l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne six mois après le déploiement de la présence multidimensionnelle. | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يدرس، بالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، الترتيبات اللاحقة لهذا الوجود المتعدد الأبعاد بعد فترة 12 شهرا، وبخاصة على أساس تقييم مشترك للاحتياجات تجريه الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بعد ستة أشهر من نشر عناصر الوجود المتعدد الأبعاد. |
Composante 1 : aide aux Gouvernements tchadien et centrafricain en vue de créer un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine | UN | العنصر 1: دعم حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لتهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
Considérant qu'il incombe au premier chef aux Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine d'assurer la sécurité des populations civiles sur leur territoire, | UN | وإذ يسلّم بأن حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع على عاتقهما في المقام الأول مسؤولية ضمان أمن المدنيين في أراضيهما، |
Considérant qu'il incombe au premier chef aux Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine d'assurer la sécurité des populations civiles sur leur territoire, | UN | وإذ يسلّم بأن حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع على عاتقهما في المقام الأول مسؤولية ضمان أمن المدنيين في أراضيهما، |
Soulignant que c'est aux Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine qu'il incombe au premier chef d'assurer la sécurité des civils sur leur territoire, dans le respect de la primauté du droit, du droit international, des droits de l'homme et du droit international humanitaire, | UN | وإذ يؤكد أن حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تتحملان المسؤولية الأساسية عن كفالة أمن المدنيين في أراضيهما، في ظل احترام سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
Nous avons demandé aux Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine de conclure ces amendements, dont les projets leur ont été présentés les 3 et 18 mars respectivement. | UN | وقد دعونا حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى إدخال هذه التعديلات التي قُدمت لهما في شكل مشروع تعديلات في 3 و 18 آذار/ مارس على التوالي. |
8. Prie le Secrétaire général et les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine de coopérer étroitement durant toute la période de déploiement de la MINURCAT; | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام وإلى حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون بصورة وثيقة طوال فترة نشر بعثة الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛ |
8. Prie le Secrétaire général et les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine de coopérer étroitement durant toute la période de déploiement de la MINURCAT; | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام وإلى حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون بصورة وثيقة طوال فترة نشر بعثة الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛ |
11. Invite les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine et l'Union européenne à conclure dès que possible des accords sur le statut des forces de l'opération visée au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | 11 - يدعو حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات مركز القوات بأسرع ما يمكن في ما يتعلق بالعملية المشار إليها في الفقرة 6؛ |
Le Conseil de sécurité encourage le Secrétaire général et l'Union européenne à poursuivre, selon qu'il convient et en consultation avec les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine, la préparation de cette présence multidimensionnelle. | UN | " ويشجع مجلسُ الأمن الأمينَ العام والاتحادَ الأوروبي، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على بدء التحضيرات لهذا الوجود المتعدد الأبعاد. |
11. Invite les Gouvernements tchadien et centrafricain et l'Union européenne à conclure dès que possible des accords sur le statut des forces de l'opération visée au paragraphe 6 ci-dessus ; | UN | 11 - يدعو حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات مركز القوات بأسرع ما يمكن في ما يتعلق بالعملية المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛ |
a Estimation préliminaire de la valeur des bâtiments et des terrains mis à disposition par les Gouvernements tchadien et centrafricain. | UN | (أ) القيمة الأولية المقدرة للمباني والأراضي المقدمة من حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Au cours de la période considérée, la MINURCAT a engagé les Gouvernements tchadien et centrafricain à mettre en place les accords juridiques et administratifs nécessaires au déploiement d'une force des Nations Unies. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعت البعثة حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى وضع الترتيبات القانونية والإدارية اللازمة لنشر قوة الأمم المتحدة. |
La planification de l'opération est assurée en parfaite coordination avec les Nations Unies et en consultation avec les partenaires africains, et son déploiement a été salué par les Gouvernements tchadien et centrafricain. | UN | 10 - ويجري التخطيط للعملية بتنسيق تام مع الأمم المتحدة وبالتشاور مع شركاء أفارقة، وقد قوبل نشرها بالترحيب من حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
C'est l'occasion pour moi d'encourager les Gouvernements tchadien et centrafricain à signer les projets d'amendement aux accords sur le statut de la Mission, qui leur ont été présentés conformément à la résolution 1861 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | وأشجع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على توقيع مشاريع تعديل اتفاقات مركز البعثة، التي تم تقديمها إلى الحكومتين على السواء، على النحو المحدد في قرار مجلس الأمن 1861 (2009). |
Les membres du Conseil se sont dits prêts à étudier les modalités de déploiement d'une présence multidimensionnelle dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, en prenant en compte la position des Gouvernements tchadien et centrafricain. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر في طرائق لنشر وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مع أخذ مواقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في الاعتبار. |