4. Aucun organe intergouvernemental spécialisé ni aucun groupe d'experts n'est chargé d'examiner les révisions proposées au titre de ce programme. | UN | ٤ - وليس هناك أي هيئة حكومية دولية متخصصة أو هيئة خبراء مسؤولة عن استعراض التنقيحات المقترحة بموجب هذا البرنامج. |
Il n’y a pas d’organe intergouvernemental spécialisé ou d’organe d’experts responsable de l’examen des révisions proposées à ce programme. | UN | ٥ - وليست هناك هيئة حكومية دولية متخصصة أو هيئة خبراء مسؤولة عن استعراض التنقيحات المقترحة في إطار هذا البرنامج. |
L’examen des révisions proposées au titre de ce programme ne relève d’aucun organe intergouvernemental spécialisé ou organe d’experts particulier. | UN | ٥ - ولا توجد هيئة حكومية دولية متخصصة أو هيئة فنية مسؤولة عن استعراض التنقيحات المقترحة في إطار هذا البرنامج. |
On ne sait pas très bien si la coopération internationale doit prendre la forme d'accords entre les gouvernements ou si elle doit être canalisée et mise en oeuvre par des organisations non gouvernementales ou par le biais du système multilatéral d'organismes intergouvernementaux spécialisés. | UN | وثمة تساؤلات تدور حول ما إذا كان ينبغي متابعة التعاون الدولي من خلال اتفاقات تعقد بين الحكومات أو ما اذا كان ينبغي توجيهه وتنفيذه عبر المنظمات غير الحكومية أو الجهاز المتعدد اﻷطراف المؤلف من وكالات حكومية دولية متخصصة. |
En d'autres termes, le mécanisme de gouvernance actuel, dirigé par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, a pâti de l'absence d'organes de soutien intergouvernementaux spécialisés dans la coordination à l'échelle du système. | UN | وبعبارة أخرى، فإن آلية الإدارة الحالية التي تقودها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أُعيقت بفعل عدم وجود هيئات دعم حكومية دولية متخصصة من أجل التنسيق على نطاق المنظومة. |
De tels accords ou arrangements doivent être conclus en coopération avec des organisations intergouvernementales spécialisées dans les questions de dette internationale. | UN | وتبرم تلك الاتفاقات أو الترتيبات بالتعاون مع منظمات حكومية دولية متخصصة في مسائل الديون الدولية؛ |
Pour sa part, l'UNESCO était une institution intergouvernementale spécialisée dans l'éducation qui avait établi des liens solides avec les ministères concernés et les communautés d'enseignants, de spécialistes et de chercheurs. | UN | أما اليونسكو، فهي من جانبها وكالة حكومية دولية متخصصة في التعليم وذات روابط قوية بوزارات التعليم وباﻷوساط العلمية والمهنية والبحثية. |
Selon la Convention de 1988, un pays qui, grâce à la coopération internationale, confisque des biens provenant de l'activité immensément rentable qu'est le trafic de drogues les partage avec les organismes intergouvernementaux chargés de la lutte contre la drogue ou avec les autres États parties. | UN | واقترحت اتفاقية سنة 1988 أن يتقاسم البلد الذي يصادر ممتلكات نتيجة لتعاون دولي ضد تجارة المخدرات التي تحقق أرباحاً هائلة مع هيئات حكومية دولية متخصصة في مكافحة المخدرات أو مع دول أطراف أخرى. |
Il n’existe pas d’organe intergouvernemental spécialisé ni d’organe d’experts chargé d’examiner les révisions proposées au titre du présent programme. | UN | ٥ - ولا توجد هيئة حكومية دولية متخصصة أو هيئة خبراء مسؤولة عن استعراض التنقيحات المقترحة في إطار هذا البرنامج. |
Parmi tous les sous-programmes examinés dans le présent rapport, seul le programme de travail au titre du sous-programme 28.7 (Développement mondial, tendances, questions et politiques) n'est pas examiné par un organe intergouvernemental spécialisé. | UN | ويعد برنامج عمل البرنامج الفرعي 28-7، " الاتجاهات والقضايا والسياسات الإنمائية العالمية " ، الوحيد، من بين جميع البرامج الفرعية المستعرضة في هذا التقرير، الذي لم تستعرضه هيئة حكومية دولية متخصصة. |
A cet égard, il fallait se demander si un organe intergouvernemental spécialisé était le meilleur moyen d'encourager ce type de coopération et s'il ne serait pas préférable d'inclure une composante CEPD dans les débats sur chacune des questions de fond examinées à la CNUCED. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من التساؤل عما اذا كان وجود هيئة حكومية دولية متخصصة يمثل أفضل وسيلة لتعزيز للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وما اذا لم يكن من اﻷفضل تضمين المداولات المتعلقة بكل بند موضوعي أو موضوع يناقش في اﻷونكتاد بعداً يتعلق بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
65. Si l'on créait un organe intergouvernemental spécialisé dans la lutte contre les catastrophes, en s'inspirant du mandat et des pratiques des autres organes d'appui du Conseil économique et social, il aiderait le Conseil à: | UN | 65- ووفقاً لولاية وممارسات هيئات الدعم هذه التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فعندما تُنشأ هيئة حكومية دولية متخصصة في مجال الحد من الكوارث والاستجابة لها، فإن هذه الهيئة تساعد المجلس فيما يلي: |
65. Si l'on créait un organe intergouvernemental spécialisé dans la lutte contre les catastrophes, en s'inspirant du mandat et des pratiques des autres organes d'appui du Conseil économique et social, il aiderait le Conseil à: | UN | 65- ووفقاً لولاية وممارسات هيئات الدعم هذه التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فعندما تُنشأ هيئة حكومية دولية متخصصة في مجال الحد من الكوارث والاستجابة لها، فإن هذه الهيئة تساعد المجلس فيما يلي: |
Le Comité a décidé d’examiner le programmes 8 (Afrique : Nouvel Ordre du jour pour le développement), en l’absence d’un organe intergouvernemental spécialisé qui examinerait en profondeur le plan à moyen terme et ses révisions. | UN | ٥٧ - وقررت اللجنة، أنه في حالة عدم وجود هيئة حكومية دولية متخصصة ﻹجراء استعراض متعمق للخطة المتوسطة اﻷجل وتنقيحاتها المدخلة على البرنامج ٨، أفريقيا: البرنامج الجديد للتنمية؛ ينبغي أن تقوم هي بإجراء ذلك الاستعراض. |
En d'autres termes, le mécanisme de gouvernance actuel, dirigé par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, a pâti de l'absence d'organes de soutien intergouvernementaux spécialisés dans la coordination à l'échelle du système. | UN | وبعبارة أخرى، فإن آلية الإدارة الحالية التي تقودها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أُعيقت بفعل عدم وجود هيئات دعم حكومية دولية متخصصة من أجل التنسيق على نطاق المنظومة. |
64. Le mécanisme actuel de gouvernance administré par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social dans le domaine humanitaire pâtit de l'absence d'organes d'appui intergouvernementaux spécialisés. | UN | 64- أُعيقت آلية الإدارة السليمة الحالية التي تديرها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قطاع الشؤون الإنسانية بفعل عدم وجود هيئات دعم حكومية دولية متخصصة تابعة لهما. |
Un certain nombre d'autres sources de financement continueraient d'être gérées séparément, à savoir les sources de financement qui sont soumises à l'examen d'organes intergouvernementaux spécialisés ou à des dispositions administratives distinctes. | UN | وستستمر إدارة عدد من مصادر التمويل الأخرى بشكل مستقل، وهي مصادر التمويل التي تخضع للاستعراض من جانب هيئة حكومية دولية متخصصة و/أو ترتيبات إدارية منفصلة. |
Des organisations intergouvernementales spécialisées peuvent participer à de tels accords ou arrangements; | UN | ويجوز أن تشترك منظمات حكومية دولية متخصصة في تلك الاتفاقات أو الترتيبات؛() |
De tels accords ou arrangements doivent être conclus en coopération avec des organisations intergouvernementales spécialisées dans les questions de dette internationale. | UN | وتبرم تلك الاتفاقات أو الترتيبات بالتعاون مع منظمات حكومية دولية متخصصة في مسائل القانون الدولي.() |
Pour sa part, l'UNESCO était une institution intergouvernementale spécialisée dans l'éducation qui avait établi des liens solides avec les ministères concernés et les communautés d'enseignants, de spécialistes et de chercheurs. | UN | أما اليونسكو، فهي من جانبها وكالة حكومية دولية متخصصة في التعليم وذات روابط قوية بوزارات التعليم وباﻷوساط العلمية والمهنية والبحثية. |
En tant qu'institution intergouvernementale spécialisée des Nations Unies, sa composition et ses organes gouverneurs sont des représentants de gouvernements (191 États en 2008). | UN | ونظراً إلى أنها منظمة حكومية دولية متخصصة من منظمات الأمم المتحدة، فإن عضويتها، التي بلغت 191 دولة عام 2008 ومجالسها الإدارية يتألفان من ممثلين عن الحكومات. |
Selon l'alinéa b) du paragraphe 5 de l'article 5 de la Convention de 1988, un État partie qui confisque des produits ou des biens envisage de les partager avec les organismes intergouvernementaux chargés de la lutte contre le trafic ou l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes ou avec les autres États parties. | UN | وتقترح الفقرة 5 (ب) من المادة 5 من اتفاقية عام 1988 أن تنظر الدولة الطرف التي تصادر عائدات أو ممتلكات في اقتسام تلك العائدات مع هيئات حكومية دولية متخصصة في مكافحة الاتجار بالعقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية وتعاطيها على نحو غير مشروع، أو مع دول أطراف أخرى. |