"حكومية دولية مفتوحة" - Traduction Arabe en Français

    • intergouvernemental à composition
        
    • intergouvernemental où sont
        
    • intergouvernementale ouvert
        
    • intergouvernementaux à composition
        
    • intergouvernementales ouvertes à tous
        
    • intergouvernementales à participation non limitée
        
    • intergouvernemental ouvert à
        
    Au paragraphe 9 de la même résolution, elle a décidé de créer un comité préparatoire intergouvernemental à composition non limitée pour la Conférence. UN وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تنشئ للمؤتمر لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة العضوية.
    La délégation algérienne préconise la création d'un comité intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner et de négocier le texte de la convention envisagée. UN وإن وفد بلدها يؤيد إنشاء لجنةٍ حكومية دولية مفتوحة باب العضوية للنظر في وضع نصٍ للاتفاقية والتفاوض من أجله.
    5. Décide de créer un comité préparatoire intergouvernemental à composition non limitée chargé d’assurer les préparatifs de fond de la Conférence internationale de haut niveau; UN " ٥ - تقرر إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة باب العضوية لتضطلع باﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى؛
    Les grandes orientations des activités du CCI sont fixées par ses organes de tutelle, la CNUCED et l'OMC, ainsi qu'à l'occasion des sessions annuelles du Groupe consultatif commun, organe intergouvernemental où sont représentés les États membres de la CNUCED et les membres de l'OMC. UN ويتلقى مركز التجارة الدولية التوجيه، في مجال السياسة العامة، من هيئتيه الأم، أي من الأونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية، ويتبع التوجيهات العامة التي تصدر عن الاجتماعات السنوية للفريق الاستشاري المشترك، وهو هيئة حكومية دولية مفتوحة لاشتراك الدول الأعضاء في الأونكتاد والأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Comme le prévoit le document final, un processus de négociation intergouvernementale ouvert, transparent et inclusif a été lancé sous l'égide de l'Assemblée générale pour définir la structure et les modalités de fonctionnement du forum de haut niveau. UN ووفقا للولاية الصادرة، أُجريت في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى الرفيع المستوى وجوانبه التنظيمية.
    Il a créé des groupes de travail intergouvernementaux à composition non limitée chargés d'étudier des projets de déclaration sur le droit à la paix et les droits des paysans et autres personnes travaillant dans les zones rurales. UN وقد أنشأ أفرقة عاملة حكومية دولية مفتوحة العضوية للنظر في مشاريع إعلانات عن الحق في السلام وحقوق الفلاحين والأشخاص الآخرين العاملين في المناطق الريفية.
    22. Décide d'arrêter, dès que possible et au plus tard à la fin mars 2014, les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information, conformément aux dispositions du paragraphe 111 de l'Agenda de Tunis, et invite son président à nommer deux cofacilitateurs qui seront chargés d'organiser à cet effet des consultations intergouvernementales ouvertes à tous ; UN 22 - تقرر أن تضع الصيغة النهائية لطرائق استعراض الجمعية العامة لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وفقا للفقرة 111 من برنامج عمل تونس في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية آذار/مارس 2014، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى أن يعين ميسرين اثنين لعقد مشاورات حكومية دولية مفتوحة لذلك الغرض؛
    c) Prie son Président de tenir des consultations informelles intergouvernementales à participation non limitée et de lui faire rapport sur l'issue de ces consultations avant juillet 2007, à l'occasion de l'une de ses réunions intersessions, afin qu'elle prenne la décision mentionnée au paragraphe b) ci-dessus; UN (ج) تطلب إلى رئيسها أن يجري مشاورات حكومية دولية مفتوحة غير رسمية، وأن يقدّم إليها في أحد اجتماعاتها المعقودة بين الدورات قبل تموز/يوليه 2007، تقريرا عن نتائج تلك المشاورات، لكي تتمكن من اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه؛
    1. La Commission du développement durable recommande que le Groupe soit un organe intergouvernemental à composition non limitée, qui se composerait de représentants des gouvernements. UN ١ - توصي لجنة التنمية المستدامة بأن يكون الفريق هيئة حكومية دولية مفتوحة العضوية. والفريق يتألف من ممثلين للحكومات.
    1. La Commission du développement durable recommande que le Groupe soit un organe intergouvernemental à composition non limitée. UN ١ - توصي لجنة التنمية المستدامة بأن يكون الفريق هيئة حكومية دولية مفتوحة العضوية.
    Elle appuie l'instauration du nouveau mécanisme d'examen intergouvernemental à composition non limitée, chargé d'évaluer les progrès réalisés au plan national vers la réalisation des objectifs et des cibles définis en matière de lutte contre la corruption ; elle a été choisie pour faire l'objet d'un examen et procédera elle-même à un examen lors de la première réunion du mécanisme susmentionné. UN وقالت إنها تؤيد إنشاء آلية استعراض حكومية دولية مفتوحة العضوية لتقييم التقدم الوطني نحو تحقيق أهداف وغايات مكافحة الفساد، وأنه قد وقع عليها الاختيار لكي تخضع للاستعراض وتجري استعراضاً في أول اجتماع لفريق استعراض التنفيذ التابع للمؤتمر.
    Conformément à sa résolution A/RES/58/214, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes à Kobe, Hyogo (Japon) du 18 au 22 janvier 2005 et de créer à cette fin un comité préparatoire intergouvernemental à composition non limitée. UN قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 58/214 أن تعقد مؤتمراً عالمياً للحد من الكوارث، في كوبي، هيوغو، اليابان، خلال الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وقررت أن تنشئ للمؤتمر لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة العضوية.
    L'Ukraine appuie l'instauration d'un mécanisme d'examen intergouvernemental à composition non limitée, avec pour mission d'accélérer les activités menées au plan national pour ratifier et mettre en œuvre la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 53 - وأضافت قائلة إن بلدها يؤيد إنشاء آلية استعراض حكومية دولية مفتوحة العضوية للنهوض بالأنشطة الوطنية لتعزيز التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها.
    34. Un Comité préparatoire intergouvernemental à composition non limitée a été établi pour examiner et orienter les questions d'organisation et de fond des préparatifs de la Conférence et un bureau, dont la composition respectait une représentation géographique équitable, a été élu. UN 34 - وأنشئت لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة باب العضوية لاستعراض الأعمال التحضيرية التنظيمية والفنية للمؤتمر وتوجيهها، وانتُخب مكتب ذو تمثيل جغرافي عادل().
    Conformément à la résolution 68/211 de l'Assemblée générale, un Comité préparatoire intergouvernemental à composition non limitée pour la troisième Conférence mondiale a été créé et chargé de passer en revue les préparatifs de la Conférence sur le plan de l'organisation et sur le fond, d'approuver le programme de travail de la Conférence et de proposer à celle-ci un règlement intérieur pour adoption. UN 1- وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/211، أنشئت لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة باب العضوية للمؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث لاستعراض الاستعدادات التنظيمية والفنية للمؤتمر والموافقة على برنامج عمله واقتراح النظام الداخلي لكي يعتمده المؤتمر. المسائل الإجرائية والتنظيمية
    Les grandes orientations des activités du CCI sont fixées par ses organes de tutelle, la CNUCED et l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ainsi qu'à l'occasion des sessions annuelles du Groupe consultatif commun, organe intergouvernemental où sont représentés les États membres de la CNUCED et les membres de l'OMC. UN ويتلقى مركز التجارة الدولية التوجيه، في مجال السياسة العامة، من هيئتيه الأم، الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ويتبع التوجيهات العامة التي تصدر عن الاجتماعات السنوية للفريق الاستشاري المشترك، وهو هيئة حكومية دولية مفتوحة لاشتراك الدول الأعضاء في الأونكتاد وفي منظمة التجارة العالمية.
    Les grandes orientations des activités du CCI sont fixées par ses organes de tutelle, la CNUCED et l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ainsi qu'à l'occasion des sessions annuelles du Groupe consultatif commun, organe intergouvernemental où sont représentés les États membres de la CNUCED et les membres de l'OMC. UN ويتلقى مركز التجارة الدولية التوجيه، في مجال السياسة العامة، من هيئتيه الأم، وهما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ويتبع التوجيهات العامة التي تصدر عن الاجتماعات السنوية للفريق الاستشاري المشترك، وهو هيئة حكومية دولية مفتوحة لاشتراك الدول الأعضاء في الأونكتاد وفي منظمة التجارة العالمية.
    Nous décidons de lancer un processus de négociation intergouvernementale ouvert, transparent et inclusif qui relève de l'Assemblée générale pour définir le format et les modalités de fonctionnement du forum de haut niveau en vue d'en convoquer la première réunion au début de la soixante-huitième session de l'Assemblée. UN 86 - ونقرر أن نستهل في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى الرفيع المستوى وجوانبه التنظيمية، توخيا لعقد أول منتدى رفيع المستوى في بداية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Nous décidons de lancer un processus de négociation intergouvernementale ouvert, transparent et inclusif qui relève de l'Assemblée générale pour définir le format et les modalités de fonctionnement du forum de haut niveau en vue d'en convoquer la première réunion au début de la soixante-huitième session de l'Assemblée. UN 86 - ونقرر أن نستهل في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى الرفيع المستوى وجوانبه التنظيمية، توخيا لعقد أول منتدى رفيع المستوى في بداية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    34. La Conférence des États parties à la Convention (la " Conférence " ) a constitué plusieurs groupes de travail intergouvernementaux à composition non limitée, dont un en matière d'assistance technique, qui est également aidé par le secrétariat de l'ONUDC. UN 34- وقد أنشأ مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية ( " المؤتمر " )() عدة أفرقة حكومية دولية مفتوحة العضوية، منها فريق عامل معني بالمساعدة التقنية، ومن المقرر أن تتولى أمانة المكتب أيضا توفير الخدمات لها.
    52. Rappelle en outre le paragraphe 22 de la résolution de l'Assemblée générale 68/198 du 20 décembre 2013, dans laquelle l'Assemblée a décidé d'arrêter dès que possible les modalités de l'examen d'ensemble et invité son président à nommer deux cofacilitateurs chargés d'organiser à cet effet des consultations intergouvernementales ouvertes à tous; UN 52 - يشير كذلك إلى الفقرة 22 من قرار الجمعية العامة 68/198 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2013، التي قررت فيها الجمعية العامة وضع الصيغة النهائية لطرائق الاستعراض العام في أقرب وقت ممكن، ودعت رئيس الجمعية العامة إلى أن يعين ميسِّرين اثنين لعقد مشاورات حكومية دولية مفتوحة لذلك الغرض؛
    c) Prie son Président de tenir des consultations informelles intergouvernementales à participation non limitée et de lui faire rapport sur l'issue de ces consultations avant juillet 2007, à l'occasion de l'une de ses réunions intersessions, afin qu'elle prenne la décision mentionnée au paragraphe b) ci-dessus; UN (ج) تطلب إلى رئيسها أن يجري مشاورات حكومية دولية مفتوحة غير رسمية، وأن يقدّم إليها في أحد اجتماعاتها المعقودة بين الدورات قبل تموز/يوليه 2007، تقريرا عن نتائج تلك المشاورات، لكي تتمكن من اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرة (ب) أعلاه؛
    De même, nous estimons extrêmement important le fait que ces critères soient convenus dans le cadre d'un processus intergouvernemental ouvert à tous. UN وبناء عليه نرى أن مما له أهمية استثنائية الاتفاق على هذه المعايير في إطار عملية حكومية دولية مفتوحة العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus