"حكوميين رفيعي المستوى" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernementaux de haut niveau
        
    • hauts fonctionnaires
        
    • gouvernementaux de haut rang
        
    • personnalités
        
    • de hauts responsables
        
    • hauts responsables gouvernementaux
        
    Un groupe de travail, constitué de représentants gouvernementaux de haut niveau, d'experts internationaux et de représentants du secteur privé, sera établi. UN وسيعقد اجتماع لفريق يضم ممثلين حكوميين رفيعي المستوى وخبراء دوليين وممثلين للقطاع الخاص.
    Il a réuni plus de 1 500 participants d'horizons très divers venant de plus de 40 pays et des représentants gouvernementaux de haut niveau du domaine de l'énergie et de l'industrie de l'Amérique latine et de l'Afrique. UN وضم أكثر من 500 1 مشارك من خلفيات شتى من أكثر من 40 بلدا وممثلين حكوميين رفيعي المستوى في ميدان الطاقة والصناعة من أمريكا اللاتينية ومن أفريقيا.
    Le secteur privé souhaite pouvoir dialoguer avec des responsables gouvernementaux de haut niveau et participer à des débats dynamiques sur d'importantes questions commerciales et financières, et il s'intéresse également aux initiatives concernant la responsabilité d'entreprise. UN ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات.
    L'Institut a organisé un atelier commun avec l'Organisation internationale pour les migrations sur la question des migrations, auquel ont assisté différentes personnalités et des hauts fonctionnaires. UN وعقد المعهد حلقة عمل مشتركة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن قضايا الهجرة. واجتذبت حلقة العمل شخصيات مختلفة ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. البرنامج الفرعي 9
    7. Les Gouvernements observateurs de l'Australie et du Canada ont été représentés par des délégués gouvernementaux de haut rang. UN 7- وكانت حكومتا استراليا وكندا، الحاضرتان بصفتهما مراقبين، ممثلتين بوفدين حكوميين رفيعي المستوى.
    Il est craint que dans cette affaire des pressions aient été exercées sur la police et les procureurs par de hauts responsables. UN وكانت هناك مخاوف من أن مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ربما يكونون قد مارسوا ضغوطهم على رجال الشرطة ووكلاء النيابة.
    La réunion a permis au secteur privé de dialoguer avec des hauts responsables gouvernementaux du monde entier. UN وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لإجراء حوار بين ممثلي القطاع الخاص وبين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من مختلف أنحاء العالم.
    Le secteur privé souhaite pouvoir dialoguer avec des responsables gouvernementaux de haut niveau et participer à des débats dynamiques sur d'importantes questions commerciales et financières, et il s'intéresse également aux initiatives concernant la responsabilité d'entreprise. UN ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات.
    Le nombre des réunions tenues avec des ministres ou d'autres responsables gouvernementaux de haut niveau UN - عدد الاجتماعات التي عُقدت مع وزراء و/أو ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى
    D'après les commentaires recueillis sur le terrain, grâce à une participation accrue de fonctionnaires gouvernementaux de haut niveau aux diverses manifestations organisées, le principal message a été transmis à de nombreux dirigeants mondiaux. UN وتشير ردود الأفعال الواردة من الميدان إلى أن زيادة المشاركة من جانب مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في الأحداث التي نظِّمت قد سمح بوصول الرسالة إلى كثير من الزعماء في العالم.
    Elle a été précédée d'une réunion préparatoire d'experts et responsables gouvernementaux de haut niveau qui s'est déroulée du 31 octobre au 2 novembre 2005. UN وقد سبق الاجتماع انعقاد اجتماع تحضيري لخبراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Il est responsable de l’organisation et des services du Congrès, dont cette session réunira des représentants gouvernementaux de haut niveau et des représentants d’organisations non gouvernementales, des experts et des journalistes. Le thème retenu sera: “Criminalité et justice: relever les défis du XXIe siècle”. UN وسيكون المركز مسؤولا عن تنظيم المؤتمر وتقديم الخدمات اليه . وسيجمع هذا المؤتمر مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وممثلين للمنظمات غير الحكومية وخبراء وصحفيين لمناقشة موضوع " الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " .
    Elle s'est entretenue avec le Vice-président, des ministres, des hauts fonctionnaires et des représentants des organisations de la société civile et de la communauté internationale. UN وعقدت اجتماعات مع نائب الرئيس والوزراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Selon de multiples sources proches des rebelles, à la suite de courtes visites de Sinduhije, Nyangoma, Sinduhije et Cimpaye se sont rendus en délégation à Kampala afin de rencontrer de hauts fonctionnaires et des hommes d’affaires importants. UN وأفادت مصادر متعددة قريبة من المتمردين أنه بعد زيارات أقصر قام بها سيندوهيجي، توجّه وفد يتألف من نيانغوما وسيندوهيجي وسيمبايي إلى كمبالا للاجتماع مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ورجال أعمال.
    Grâce à son ancienneté et à ses relations, celle-ci a pu prendre contact avec de hauts fonctionnaires et obtenir assez facilement leur appui. UN وبفضل مكانتها ومعارفها السابقة، اتصلت بمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وكسبت دعمهم بسهولة نسبية.
    Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, l'Administratrice du PNUD, la Directrice générale de l'UNESCO et le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations ont participé au débat avec les ministres et des représentants gouvernementaux de haut rang de 14 pays. UN 22 - وشارك في المناقشة كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمدير العام لمنظمة اليونسكو، وممثل الأمم المتحدة السامي لتحالف الحضارات، إلى جانب وزراء وممثلين حكوميين رفيعي المستوى من 14 بلدا.
    Des réunions et des entrevues, assorties de la présentation d'exposés, ont eu lieu avec M. P.J. Patterson, Premier Ministre jamaïcain, divers autres ministres et hauts fonctionnaires, des personnalités des milieux économiques, financiers et universitaires, des médias et du secteur de la recherche, ainsi qu'avec d'autres responsables du système jamaïcain de l'innovation. UN وتألفت من اجتماعات ومقابلات وعروض، بما في ذلك مع السيد ب. ج. باترسون رئيس وزراء جامايكا، ومع وزراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى آخرين، وكذلك مع أعضاء بارزين في مجتمع اﻷعمال والبحث ووسائل الاعلام والمجتمع اﻷكاديمي في جامايكا ومع جهات فاعلة رئيسية أخرى في نظام الابتكار الوطني لجامايكا.
    Ce comité, présidé par le Bureau de l'Attorney général et Ministère de la justice, est composé de hauts responsables gouvernementaux, et de représentants d'organisations de la société civile et des commissions indépendantes des droits de l'homme. UN وتتألف هذه اللجنة، التي يرأسها مكتب المدعي العام ووزارة العدل، من موظفين حكوميين رفيعي المستوى وممثلين عن منظمات من المجتمع المدني ولجان مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus