Certains représentants ont toutefois adressé une mise en garde contre le chevauchement possible du mandat des correspondants régionaux et des responsabilités des membres du Bureau. | UN | وحذر بعض الممثلين من التداخل بين اختصاصات حلقات الاتصال الإقليمية ومسؤوليات أعضاء المكتب. |
Les consultations se feront par l'intermédiaire des correspondants régionaux et avec les correspondants nationaux, y compris les organisations gouvernementales participantes, dans le cadre des réunions régionales ou d'autres mécanismes. | UN | وستجري متابعة هذه المشاورات من خلال حلقات الاتصال الإقليمية وحلقات الاتصال الوطنية بما في ذلك المشاركون غير الحكوميون، في الاجتماعات الإقليمية أو من خلال الآليات الأخرى. |
Certains représentants ont toutefois adressé une mise en garde contre le chevauchement possible du mandat des correspondants régionaux et des responsabilités des membres du Bureau. | UN | وحذر بعض الممثلين من التداخل بين اختصاصات حلقات الاتصال الإقليمية ومسؤوليات أعضاء المكتب. |
Les consultations se feront par l'intermédiaire des correspondants régionaux et avec les correspondants nationaux, y compris les organisations gouvernementales participantes, dans le cadre des réunions régionales ou d'autres mécanismes. | UN | وستجري متابعة هذه المشاورات من خلال حلقات الاتصال الإقليمية وحلقات الاتصال الوطنية بما في ذلك المشاركون غير الحكوميون، في الاجتماعات الإقليمية أو من خلال الآليات الأخرى. |
iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; | UN | ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال السلكية واللاسلكية على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛ |
Le point focal national de l'Approche stratégique devra être un représentant des arrangements interministériels ou interinstitutionnels du pays, lorsque de tels arrangements existent. | UN | وينبغي أن تكون حلقات الاتصال الوطنية للنهج الاستراتيجي ممثلة للترتيبات القطرية المشتركة بين الوزارات أو المشتركة بين المؤسسات، حيثما تكون تلك الترتيبات قائمة. |
Des notifications de la mise à disposition des directives pour commentaires seront envoyées aux points focaux des organisations régionales et non gouvernementales; | UN | وينبغي للإعلانات بشأن توافر الإرشادات الخاصة بالتعليقات أن تُرسل إلى حلقات الاتصال التابعة للمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛ |
De nombreux représentants ont souligné l'importance du rôle des correspondants régionaux. | UN | 48 - شدد الكثير من الممثلين على الدور المهم الذي تقوم به حلقات الاتصال الإقليمية. |
A l'issue de la phase de transition, les réponses concernant l'importation et la liste des correspondants nationaux des non-Parties seront conservées mais ne seront plus mises à jour et diffusées par le secrétariat. | UN | اعتبارا من انتهاء الفترة الانتقالية، يتم الاحتفاظ بردود المستوردين وبقائمة حلقات الاتصال الوطنية المقدمة من الدول غير الأطراف، ولكن لن تقوم الأمانة بتحديثها أو تعميمها. |
Responsabilisation des correspondants de l'Approche stratégique | UN | جيم - تمكين حلقات الاتصال التابعة للنهج الاستراتيجي |
1. Rôle des correspondants de l'Approche stratégique | UN | 1 - دور حلقات الاتصال التابعة للنهج الاستراتيجي |
De nombreux représentants ont souligné l'importance du rôle des correspondants régionaux. | UN | 48 - شدد الكثير من الممثلين على الدور المهم الذي تقوم به حلقات الاتصال الإقليمية. |
Un représentant s'est réjoui de la demande de ces Parties à ces conventions visant à renforcer la coordination régionale avec l'Approche stratégique, une initiative dans laquelle les correspondants régionaux pourraient jouer un rôle essentiel. | UN | ورحب أحد الممثلين بالطلب الموجه إلى الأطراف في تلك الاتفاقيات بتدعيم التنسيق الإقليمي مع النهج الاستراتيجي، وهو مسعى يمكن أن تقوم حلقات الاتصال الإقليمية بدور هام فيه. |
Il a souligné que les correspondants nationaux devait être financés à partir des budgets nationaux annuels et non pas des budgets régionaux ou globaux. | UN | وشدد على أن تمويل حلقات الاتصال الوطنية يجب أن يأتي من الميزانيات الوطنية السنوية، وليس من الميزانيات الإقليمية أو العالمية. |
10. Prie les correspondants régionaux de faire rapport à la Conférence, à sa troisième session, sur les conclusions de leurs réunions régionales et d'autres activités régionales durant la prochaine période intersessions. | UN | 10 - يطلب كذلك إلى حلقات الاتصال الإقليمية تقديم تقرير إلى المؤتمر في دورته الثالثة بشأن اجتماعاتها الإقليمية والأنشطة الإقليمية الأخرى أثناء الفترة القادمة الواقعة بين الدورات. |
iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; | UN | ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال السلكية واللاسلكية على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛ |
iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; | UN | ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛ |
Le point focal national de l'Approche stratégique devra être un représentant des arrangements interministériels ou interinstitutionnels du pays, lorsque de tels arrangements existent. | UN | وينبغي أن تكون حلقات الاتصال الوطنية للنهج الاستراتيجي ممثلة للترتيبات القطرية المشتركة بين الوزارات أو المشتركة بين المؤسسات، حيثما تكون تلك الترتيبات قائمة. |
Le point focal national de l'Approche stratégique devra être un représentant des arrangements interministériels ou interinstitutionnels du pays, lorsque de tels arrangements existent. | UN | وينبغي أن تكون حلقات الاتصال الوطنية للنهج الاستراتيجي ممثلة للترتيبات القطرية المشتركة بين الوزارات أو المشتركة بين المؤسسات، حيثما تكون تلك الترتيبات قائمة. |
Des notifications de la mise à disposition des directives pour commentaires seront envoyées aux points focaux des organisations régionales et non gouvernementales; | UN | وينبغي للإعلانات بشأن توافر الإرشادات الخاصة بالتعليقات أن تُرسل إلى حلقات الاتصال التابعة للمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Il a aussi souligné l'importance qu'il y avait à travailler à la création d'un réseau de points de contact pour le recouvrement d'avoirs, insisté sur la forte demande d'assistance technique et accordé un rang de priorité élevé à la formation et au renforcement des capacités. | UN | كما شدّد الفريق العامل على أهمية العمل على إنشاء شبكة من حلقات الاتصال تعنى باسترداد الموجودات، وأكّد وجود طلب كبير على المساعدة التقنية وأعطى أولوية عليا للتدريب وبناء القدرات. |