Il s'agit d'organiser une série d'ateliers dans les régions du monde où ces pratiques posent un problème particulièrement aigu. | UN | وينطوي ذلك على تنظيم سلسلة من حلقات العمل في جميع مناطق العالم التي تثير فيها تلك المسألة مشكلة بارزة. |
C'est une approche par groupes qui a été préférée pour les ateliers, dans la mesure où elle permettait d'aborder tout un éventail de questions liées à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وللتمكين من تغطية طائفة من القضايا ذات الصلة بالاتفاقية، عُقدت حلقات العمل في شكل فئة تمثل محور الاهتمام. |
L'organisation d'une série d'ateliers dans les sous-régions ci-après des deux continents permettra d'assurer un bon transfert des connaissances et des enseignements tirés. | UN | ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة. |
Le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a signalé que la Division pourrait avoir des difficultés à participer à tous les ateliers en raison des exigences du travail au Siège. | UN | وقد ألمح مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى ما يمكن أن يطرأ من صعوبات أمام الشعبة بصدد مشاركتها في جميع حلقات العمل في ضوء مقتضيات العمل في المقر. |
18. Prie le Secrétaire général d'établir, à l'intention de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, un état des incidences financières des préparatifs et de la tenue des ateliers pendant le neuvième Congrès. | UN | ١٨ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يعد بيانا باﻵثار المالية المترتبة على اﻷعمال التحضيرية وعلى عقد حلقات العمل في أثناء المؤتمر التاسع، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Les Ateliers de la Plateforme sont des réunions conçues pour apporter un soutien aux activités approuvées par la Plénière. | UN | تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام. |
Cette initiative inaugurait une série d'ateliers organisés dans tout le pays, lors desquels les différentes régions ont eu la possibilité de contribuer à l'élaboration du nouveau Plan d'action. | UN | وأطلقت هذه المبادرة سلسلة من حلقات العمل في جميع أنحاء البلد أُتيحت خلالها لمختلف المناطق فرصة مناقشة وضع خطة عمل جديدة والإسهام فيها. |
Une proposition avait été faite tendant à modifier le règlement intérieur des congrès pour tenir compte du rôle important qui serait joué par les ateliers dans les congrès futurs. | UN | واقترح تعديل النظام الداخلي للمؤتمرات لتبيان أهمية دور حلقات العمل في المؤتمرات المقبلة. |
La CEE envisage en outre de participer à l'organisation de plusieurs ateliers dans le cadre du Forum des ONG qui aura lieu à Copenhague en marge du Sommet. | UN | كما تنظر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في المشاركة في تنظيم بعض حلقات العمل في منتدى المنظمات غير الحكومية في كوبنهاغن حين انعقاد مؤتمر القمة. |
5. Questions qui seront examinées par les ateliers dans le cadre du treizième Congrès: | UN | 5- المواضيع التي من المقرَّر أن تنظر فيها حلقات العمل في إطار المؤتمر الثالث عشر: |
5. Questions qui seront examinées par les ateliers dans le cadre du treizième Congrès. | UN | 5- المواضيع التي من المقرَّر أن تنظر فيها حلقات العمل في إطار المؤتمر الثالث عشر: |
5. Questions qui seront examinées par les ateliers dans le cadre du treizième Congrès: | UN | ٥- المواضيع التي من المقرَّر أن تنظر فيها حلقات العمل في إطار المؤتمر |
5. Questions qui seront examinées par les ateliers dans le cadre du douzième Congrès: | UN | 5- المواضيع التي من المقرّر أن تنظر فيها حلقات العمل في إطار المؤتمر |
5. Questions qui seront examinées par les ateliers dans le cadre du douzième Congrès: | UN | 5- المواضيع التي من المقرّر أن تنظر فيها حلقات العمل في إطار المؤتمر الثاني عشر: |
Le Président de l'Assemblée générale a organisé plusieurs ateliers en 2013 et tenu un certain nombre de dialogues structurés en 2014. | UN | ونظم رئيس الجمعية العامة سلسلة من حلقات العمل في عام 2013 وعدداً من جلسات الحوار المنظم في عام 2014. |
Un tableau XI.C connexe présente des statistiques sur la formation en ateliers en 1998. | UN | وترد في الجدول الحادي عشر - جيم ذي الصلة بعض الإحصاءات عن التدريب في حلقات العمل في عام 1998. |
Pour en assurer une diffusion aussi large que possible, les actes des ateliers sont publiés sous forme d'ouvrages et sont affichés sur le site Web de l'Autorité. | UN | وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وكذلك على الموقع الشبكي للسلطة. |
Pour que les résultats soient diffusés aussi largement que possible, les travaux des ateliers organisés par l'Autorité sont publiés sous forme de livre et sur le site Internet de l'Autorité. | UN | وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر أعمال حلقات العمل في شكل كتاب وكذا في موقع السلطة في الإنترنت. |
Les Ateliers de la Plateforme sont des réunions conçues pour apporter un soutien aux activités approuvées par la Plénière. | UN | تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام. |
Les Ateliers de la Plateforme sont des réunions conçues pour apporter un soutien aux activités approuvées par la Plénière. | UN | تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام. |
ateliers organisés dans les établissements de formation continue. Ces ateliers ont pour objet de faire évoluer le comportement des femmes en permettant aux jeunes de s'identifier à des personnages historiques féminins. | UN | حلقات العمل في مراكز التعليم المتواصل - ترمي حلقات العمل إلى تشكيل مواقف المرأة عن طريق تقريب الشخصيات النسائية التي أثرت في التاريخ من وجدان الشباب. |
Le plan d'action a été lancé à la fin de 2006 avec l'organisation de plusieurs ateliers à l'intention du personnel et des responsables de la Division et des bureaux régionaux. | UN | وشرع البرنامج في تنفيذ خطة العمل الجنسانية منذ أواخر عام 2006 بسلسلة من حلقات العمل في مجال تعميم المنظور الجنساني لموظفي البرنامج وإدارته العليا على صعيد الأقسام والمكاتب الإقليمية. |
On a également attiré l'attention sur l'importance des ateliers pour former de nouveaux animateurs. | UN | وتم لفت الإنتباه كذلك إلى أهمية حلقات العمل في تدريب المدربين. |