Il conviendrait d'appuyer la proposition visant à organiser des séminaires régionaux sur les questions relatives aux accords multilatéraux d'investissements. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول قضايا اتفاقات الاستثمار المتعددة اﻷطراف. |
Par ailleurs, trois séminaires régionaux ont été reformulés et quatre autres supprimés en raison de l’évolution des priorités et de la crise financière. | UN | وعلاوة على ذلك، أعيدت صياغة ثلاث حلقات دراسية إقليمية وأنهيت أربع منها على ضوء اﻷولويات المستجدة واﻷزمة المالية. |
Dans leur intervention, les États-Unis d'Amérique ont également mis en doute l'opportunité des séminaires régionaux. | UN | كما أن ممثل الولايات المتحدة أثار الشكوك، في بيانه، بشأن فائدة عقد حلقات دراسية إقليمية. |
:: Organiser des séminaires régionaux sur l'utilisation des modules STM 2 et STM 3 | UN | :: تنظيم حلقات دراسية إقليمية خاصة بتنفيذ الوحدتين التدريبيتين الموحدتين 2 و 3. |
Par la suite, des séminaires régionaux de validation des données ont été l'occasion de réunir des praticiens nationaux. | UN | وفي وقت لاحق، اجتمع المعنيون بالإحصاءات على الصعيد الوطني في حلقات دراسية إقليمية لإقرار صحة البيانات. |
Participation aux séminaires régionaux sur la mise en œuvre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en Afrique | UN | المشاركة في حلقات دراسية إقليمية تناولت تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في أفريقيا |
Dans le cadre d'une initiative visant à améliorer le plan d'action national contre le trafic d'êtres humains, cinq séminaires régionaux ont été organisés en 2011. | UN | وقد أدت مبادرة لتحسين خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر إلى عقد خمس حلقات دراسية إقليمية في 2011. |
Participation aux séminaires régionaux sur la mise en œuvre de l'OPCAT en Afrique. | UN | المشاركة في حلقات دراسية إقليمية تناولت تنفيذ البروتوكول الاختياري في أفريقيا. |
La France n'a pas ménagé ses efforts à cet égard et a notamment organisé des séminaires régionaux. | UN | ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
La France n'a pas ménagé ses efforts à cet égard et a notamment organisé des séminaires régionaux. | UN | ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
Il organisera également des séminaires régionaux, notamment en Amérique latine. | UN | ويتمثل عنصر آخر من عناصر البرنامج في تنظيم حلقات دراسية إقليمية في أمريكا اللاتينية وغيرها من المناطق. |
:: séminaires régionaux sur des questions de sécurité, faisant appel à la participation de civils et de personnel militaire, par exemple : | UN | :: حلقات دراسية إقليمية بشأن مواضيع الأمن، يشترك فيها مدنيون وعسكريون، مثل: |
Au cours de l'année dernière, la Thaïlande a organisé plusieurs séminaires régionaux dans le but d'imprimer un élan à la région. | UN | ونظمت تايلند، في أثناء السنة الماضية، عدة حلقات دراسية إقليمية بهدف تكوين الزخم في منطقتنا. |
Le Pérou se félicite également de la tenue de séminaires régionaux destinés à créer des modules de formation générique normalisés, avec la participation directe d'institutions nationales. | UN | كما ترحب بتنظيم حلقات دراسية إقليمية لوضع أنموطات تدريبية نوعية موحدة بمشاركة مباشرة من مؤسسات وطنية. |
L'UIT avait organisé des séminaires régionaux sur les télécentres communautaires, en collaboration avec d'autres organisations. | UN | وقد نظم الاتحاد الدولي للاتصالات حلقات دراسية إقليمية بشأن مراكز الاتصال المجتمعية بالاشتراك مع وكالات أخرى. |
La tenue de séminaires régionaux sur ces questions sera aussi utile. | UN | وستكون ثمة فائدة أيضا في تنظيم حلقات دراسية إقليمية بشأن تلك المسائل. |
Une attention adéquate doit continuer à être accordée à la diffusion d’informations sur la décolonisation et la tenue de séminaires régionaux. | UN | كما ينبغي إيلاء قدر مناسب من الاهتمام لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار وعقد حلقات دراسية إقليمية. |
Le HCR avait entrepris un processus interne de sensibilisation aux droits de l'enfant et organisé des séminaires régionaux de formation consacrés à la Convention. | UN | وذكر أن المفوضية شاركت في حملة توعية داخلية بحقوق الطفل وقامت بتنظيم حلقات دراسية إقليمية للتدريب بشأن الاتفاقية. |
En outre, l'ONU organise des ateliers régionaux concernant le maintien de la paix en Afrique, en Amérique latine, en Asie et en Europe. | UN | كذلك تعقد منظمة اﻷمم المتحدة حلقات دراسية إقليمية بشأن مسائل حفظ السلام في أفريقيا، وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية. |
En 1995, des colloques régionaux sur l'application nationale de la Convention ont été organisés à Minsk, Lima, La Havane, Yamoussoukro, Yaoundé et Séoul. Le mois prochain, l'un de ces colloques aura lieu à Addis-Abeba. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نظمــــت حلقات دراسية إقليمية بشأن التنفيذ الوطني للاتفاقية في مينسك، وليما، وهافانا، وياموسوكرو، وياوندي، وسيول، وسيشهد الشهر المقبل حلقة دراسية في أديس أبابا. |
g. Un séminaire régional sur la gestion portuaire et la commercialisation et un autre sur la planification et le développement du tourisme; | UN | ز - حلقات دراسية إقليمية - حلقة عن إدارة الموانئ واستغلالها تجاريا وحلقة عن تخطيط السياحة وتنميتها؛ |