"حلقة الوصل بين" - Traduction Arabe en Français

    • liaison entre
        
    • lien entre
        
    • interface entre
        
    • l'interface
        
    • union entre
        
    • connexion entre le
        
    On assure la liaison entre les gros joueurs et le casino. Open Subtitles نحن حلقة الوصل بين اللاعبين الكبار في الكازينو
    Le personnel des ONG ayant reçu une formation adéquate pourrait assurer la liaison entre les activités des opérations de maintien de la paix et celles des ONG dans la zone du conflit. UN وبوسع أفراد المنظمات غير الحكومية المدربين تدريبا مناسبا أن يكونوا حلقة الوصل بين أنشطة عمليات حفظ السلام وأنشطة المنظمات غير الحكومية في منطقة الصراع.
    En tant que programme des Nations Unies spécialisé dans les questions d'environnement, il a un rôle indispensable de lien entre le Système du Traité de l'Antarctique et la communauté internationale. UN وهذا البرنامج، بصفته برنامج الأمم المتحدة المتخصص في قضايا البيئة، يضطلع بدور هام لا غنى عنه وهو بمثابة حلقة الوصل بين نظام معاهدة أنتاركتيكا وسائر المجتمع الدولي.
    Ces trois conseils fournissent le lien entre le Ministère et leurs membres respectifs. UN وتوفر هذه المجالس الثلاثة حلقة الوصل بين الوزارة وأعضاء هذه المجالس.
    4. Fonctionnement de l'interface entre science et politiques UN 4 - تشغيل حلقة الوصل بين العلم والتكنولوجيا
    l'interface fonctionne entre ces deux phases principales. UN وتعمل حلقة الوصل بين المرحلتين الرئيستين الموضحتين أعلاه.
    L'historiographie coloniale, qui a tenté de rattacher les Tutsis aux Egyptiens ou aux Ethiopiens, c'est-à-dire à des peuples considérés comme un trait d'union entre les populations blanches et les populations noires, a engendré une nette séparation par race. UN وحاول التاريخ الجغرافي في العصر الاستعماري وصف هوية التوتسي باعتبارهم من أصل مصري أو اثيوبي، أي من الحاميين، موفراً بذلك حلقة الوصل بين السكان البيض والسود، وترتب على ذلك تفرقة عنصرية حادة.
    Étude de cas no 2 : connexion entre le Mali et Israël UN 2 - دراسة الحالة 2: حلقة الوصل بين مالي وإسرائيل
    L'Assemblée générale est l'organe qui assure la liaison entre l'Organisation et ses États Membres, tout comme les parlements sont l'expression effective de la souveraineté populaire au sein des gouvernements. UN فالجمعية العامة هي الهيئة التي تمثل حلقة الوصل بين المنظمة ودولها اﻷعضاء مثلما تمثل البرلمانات التعبير الحقيقي عن السيادة الشعبية داخل الحكومات.
    En outre, ce conseil assure la liaison entre les trois atolls lorsqu'il s'agit de redéfinir et de répertorier les besoins des femmes à mesure que la situation évolue aux Tokélaou. UN وهو يمثل أيضا حلقة الوصل بين الجزر المرجانية الثلاث فيما يتعلق بإعادة تعريف احتياجاتها وتحديدها، بينما التغييرات تحدث في توكيلاو.
    Alors qu'autrefois les négociants faisaient la liaison entre des acheteurs et des vendeurs qui ne se connaissaient généralement pas et n'étaient guère au courant des prix, les technologies de la communication, y compris l'Internet, ont maintenant comblé ce fossé. UN فلئن كان التجار في ما مضى يشكلون حلقة الوصل بين المشترين والبائعين الذين كانوا إلى حد بعيد يجهلون بعضهم بعضا ويجهلون الأسعار، فإن تكنولوجيا الاتصالات، بما فيها شبكة إنترنت، سدت هذه الفجوة الآن.
    Malgré un échange initial satisfaisant, des retards sont ensuite survenus, faisant apparaître la nécessité d'une intervention des entités opérationnelles des Nations Unies pour assurer la liaison entre le gouvernement hôte et les prestataires. UN وصحيح أن التبادل الأولي كان ناجحاً في المحصلة النهائية، ولكن التأخيرات التي حدثت قد أثبتت ضرورة إشراك كيانات الأمم المتحدة التنفيذية للقيام بدور حلقة الوصل بين الحكومة المضيفة ومقدمي المساعدة.
    Il a pour mission d'assurer la liaison entre la Fondation pour les Nations Unies et le système des Nations Unies et d'encourager la formation de nouveaux partenariats et de nouvelles alliances avec les donateurs de la société civile, pour appuyer des causes de l'Organisation des Nations Unies. UN ومهمته هي القيام بدور حلقة الوصل بين مؤسسة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة وتعزيز الشراكات والتحالفات الجديدة مع الجهات المانحة من المجتمع المدني، وذلك في إطار مواصلة خدمة قضايا الأمم المتحدة.
    Le Centre assure le lien entre les activités nationales et internationales. UN ويقوم المركز بدور حلقة الوصل بين اﻷنشطة الوطنية والدولية في هذا المجال.
    Il est donc le lien entre la famille et la société. UN ومن ثم، فإن الفرد هو حلقة الوصل بين الأسرة والمجتمع.
    En outre, la MINURCAT servira de lien entre la Force de l'Union européenne et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Le corbeau est le lien entre le monde des vivants et le royaume des morts. Open Subtitles فهو حلقة الوصل بين الحياة .ومملكة الموتى
    4. Fonctionnement de l'interface entre science et politiques UN 4 - تشغيل حلقة الوصل بين العلم والتكنولوجيا
    Ce dernier servira d'interface entre la MISCA et l'Autorité, afin d'identifier les formes sous lesquelles l'Union africaine pourra poursuivre son appui à l'Autorité et à l'ensemble du processus électoral. UN وسيكون هذا الخبير بمثابة حلقة الوصل بين بعثة الدعم الدولية والهيئة، بغرض تحديد السبل التي سيواصل بها الاتحاد الأفريقي دعمه للهيئة وللعملية الانتخابية ككل.
    Ce service sera par ailleurs le trait d'union entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et des organes tels que la Commission de la fonction publique internationale et le Comité consultatif pour les questions administratives. UN كما ستكون هذه الدائرة بمثابة حلقة الوصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمـة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus