"حلقة دراسية دولية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • un séminaire international sur
        
    • séminaire international sur l
        
    • un colloque international sur
        
    • le Séminaire international sur
        
    • un séminaire international consacré
        
    21. un séminaire international sur la lutte contre la désertification s'est tenu à N'Djamena (Tchad) en octobrenovembre 2000. UN 21- عُقدت حلقة دراسية دولية بشأن مكافحة التصحر في نجامينا، تشاد، في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    L'organisation d'un séminaire international sur le droit des peuples autochtones a aussi été proposée. UN كما اقترح عقد حلقة دراسية دولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    À l'automne dernier, le Kirghizistan a accueilli un séminaire international sur l'application de la résolution précitée. UN وفي الخريف الماضي، استضافت قيرغيزستان حلقة دراسية دولية بشأن تنفيذ القرار المذكور.
    À cet égard, le Centre aide le Ministère des affaires étrangères du Pérou à organiser un séminaire international sur l'application de la Convention sur les armes chimiques, qui doit se tenir en septembre 1994. UN وفي هذا الصدد، يقدم المركز المساعدة الى وزارة خارجية بيرو في القيام بتنظيم حلقة دراسية دولية بشأن " تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية " ، المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Au Mexique, un séminaire international sur les programmes pour les jeunes mettant l'accent sur les arts du spectacle pour prévenir l'abus des drogues a été organisé; ses résultats seront publiés sous forme de manuel. UN وفي المكسيك، نُظمت حلقة دراسية دولية بشأن البرامج الشبابية التي تركّز على الاستفادة من فنون الأداء المسرحي لأجل الوقاية من تعاطي العقاقير. وسوف تُنشر النتائج في شكل كُتيب يدوي.
    v) enfin, d'apporter leur assistance technique et leur contribution financière à l'organisation d'un séminaire international sur le racisme et la xénophobie grâce à un partenariat entre la Commission nationale consultative des droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies. UN `٥` تقديم مساعدتها التقنية ومساهمتها المالية بغية تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن العنصرية ورهاب اﻷجانب، على أساس الشراكة بين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان باﻷمم المتحدة.
    En juillet 2009, le Maroc a accueilli un séminaire international sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. UN 50 - وذكر أن المغرب استضافت في تموز/يوليه 2009 حلقة دراسية دولية بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Il a également été organisé avec la coopération de l'Ambassade de France un séminaire international sur le contrôle des précurseurs chimiques auquel ont assisté 60 fonctionnaires. UN وعقدت أيضا حلقة دراسية دولية بشأن مراقبة السلائف الكيميائية، بالتعاون مع سفارة فرنسا، وحضرها 60 موظفا في الخدمة العمومية.
    Le Programme d'appui aux recherches forestières pour l'Asie et le Pacifique (FORSPA) a organisé en décembre 1997 à Chiang Mai (Thaïlande) un séminaire international sur les nouveaux arrangements institutionnels en matière de recherche forestière avec le concours de la FAO, de l'Union internationale des instituts de recherche forestière et du CIFOR. UN ونظم برنامج دعم بحوث الحراجة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ حلقة دراسية دولية بشأن " الترتيبات المؤسسية الناشئة لبحوث الحراجة " ، بمساعدة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية ومركز البحوث الحرجية الدولية، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في شيانغ ماي بتايلند.
    un séminaire international sur les droits de l'homme, auquel ont participé les représentants de différents secteurs et d'ONG s'occupant d'activités éducatives a été organisé en juillet 1998. UN ونظمت في تموز/يوليه ٨٩٩١ حلقة دراسية دولية بشأن حقوق اﻹنسان شارك فيها ممثلون عن قطاعات مختلفة وعن منظمات غير حكومية عاملة في أنشطة التعليم.
    Les participants à l'atelier ont accepté l'offre faite par la Rectrice de l'Académie pour les peuples du Nord de Saint—Pétersbourg d'accueillir un séminaire sur les institutions autochtones d'enseignement supérieur et celle faite par le Directeur du Centre africain de hautes études d'accueillir un séminaire international sur le savoir autochtone à Porto Novo (Bénin). UN ووافق المشاركون في حلقة العمل في العرض المقدم من عميدة الأكاديمية القطبية الحكومية في سان بيترسبورغ لاستضافة حلقة دراسية بشأن مؤسسات التعليم العالي للشعوب الأصلية والعرض المقدم من مدير المركز الأفريقي للدراسات المتقدمة لاستضافة حلقة دراسية دولية بشأن معارف الشعوب الأصلية في بورتو نوفو، في بنن.
    7. En outre, un séminaire international sur la coopération technique pour le commerce et le développement à l'heure de la mondialisation a été accueilli par le Gouvernement suisse : il visait à examiner la façon dont la coopération technique liée au commerce devait être conçue. UN ٧- وبالاضافة إلى ذلك، فإن حكومة سويسرا قد استضافت حلقة دراسية دولية بشأن " التعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة " وذلك بغية تناول مسألة الكيفية التي ينبغي بها تنظيم التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    un séminaire international sur le problème de la tolérance s'est tenu au mois de juin 1995 à Yakoutsk, et compte parmi les forums qui ont apporté nombre d'idées constructives lors de l'élaboration de la Déclaration. UN وقد عقدت حلقة دراسية دولية بشأن قضايا التسامح في ياكوتشيك في حزيران/يونيه ١٩٩٥. وكانت هذه الدورة من بين المحافل التي قدمت أفكارا بنﱠاءة في صياغة اﻹعلان.
    Le secrétariat du Comité a également proposé d'organiser un séminaire international sur " Les travaux et le rôle de la Cour internationale de Justice " . UN كما اقترحت أمانة اللجنة الاستشارية القانونية تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن " أعمال محكمة العدل الدولية ودورها " .
    31. L'Unesco appuie plusieurs projets présentés par des organisations non gouvernementales autochtones dans la région du Pacifique; elle a réuni un séminaire international sur l'héritage culturel, écologique et urbain maya. UN ٣١ - واستطردت قائلة إن اليونسكو تقدم الدعم لعدة مشاريع قدمتها منظمات غير حكومية للسكان اﻷصليين في منطقة المحيط الهادئ وإنها عقدت حلقة دراسية دولية بشأن التراث الثقافي والبيئي والحضري لشعوب المايا.
    La République arabe d'Égypte a accueilli du 10 au 14 décembre 1995, au Caire, un séminaire international sur les systèmes d'information géographique, la viabilité à long terme des villes et l'environnement. UN استضافت جمهورية مصر العربية، في الفترة من ١٠ الى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في القاهرة، حلقة دراسية دولية بشأن نظم المعلومات الجغرافية، والاستدامة الحضرية، والبيئة.
    L'UNODC a aussi été invité à un séminaire international sur le trafic des biens culturels, organisé par le Ministère italien de la culture à Rome en décembre 2009. UN كما دُعي لحضور حلقة دراسية دولية بشأن الاتجار بالممتلكات الثقافية، نظمتها وزارة الثقافة في إيطاليا بروما في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    i) un séminaire international sur les technologies de détection, le contreterrorisme, l'éthique et les droits de l'homme, principalement axé sur l'élaboration des politiques, s'est tenu les 12 et 13 novembre à Lund; UN `1` عُقِدت في لوند يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 حلقة دراسية دولية بشأن تكنولوجيات الكشف ومكافحة الإرهاب والأخلاقيات وحقوق الإنسان، وانصب تركيز الحلقة الدراسية على رسم السياسات؛
    La Procureur s'est rendue à Abuja, du 23 au 25 février 2014, pour participer à un colloque international sur l'application du droit international humanitaire aux opérations de sécurité intérieure. UN وقامت المدعية العامة ببعثة إلى أبوجا في الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2014 للمشاركة في حلقة دراسية دولية بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي في العمليات الأمنية الداخلية.
    L'UNICEF et l'Institut latino-américain et caraïbe de planification économique et sociale ont organisé le Séminaire international sur les enfants et les municipalités, tenu à Asunción, pour renforcer les programmes d'action élaborés à l'intention des enfants à l'échelon municipal. UN ونظمت اليونيسيف ومعهد التخطيط الاقتصادي والاجتماعي ﻷمريكا اللاتينية حلقة دراسية دولية بشأن اﻷطفال والبلديات عقدت في اسونسيون، لتعزيز برامج العمل من أجل الطفل على مستوى البلديات.
    Avec l'appui financier et logistique du Comité d'État chargé de la famille et de la jeunesse, l'organisation internationale " La Strada - Ukraine " a organisé un séminaire international consacré à la recherche de moyens permettant de résoudre les problèmes liés à la prévention de la traite des femmes en Ukraine. UN وبدعم مالي وتنظيمي مقدم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب والمنظمة الدولية المعروفة باسم La Strada Ukraine، عقدت حلقة دراسية دولية بشأن تحديد سبُل منع الاتجار بالنساء الأوكرانيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus