"حلقة عمل إقليمية عن" - Traduction Arabe en Français

    • un atelier régional sur
        
    • un atelier régional consacré à
        
    • atelier régional consacré à l'
        
    Comme première étape, le Bureau de la gestion a organisé un atelier régional sur les questions d'achats en mars 2004. UN وتتمثل الخطوة الرئيسية الأولى في عقد حلقة عمل إقليمية عن قضايا الشراء ينظمها مكتب الإدارة في آذار/مارس 2004.
    Rapport d'un atelier régional sur les stratégies nationales en faveur du développement durable en Asie et dans le Pacifique UN تقرير حلقة عمل إقليمية عن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    165. Note que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a tenu un atelier régional sur les écosystèmes marins vulnérables de l'océan Pacifique Nord à Tokyo, du 11 au 13 mars 2014; UN 165 - تلاحظ أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عقدت حلقة عمل إقليمية عن النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في شمال المحيط الهادئ، في طوكيو، في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2014؛
    un atelier régional sur la vérification des données du recensement a été organisé par le secrétariat de la Communauté des Caraïbes, avec l'appui de la Division, à Saint John's du 6 au 11 décembre 2010. UN 17 - في عام 2010، نظمت أمانة الجماعة الكاريبية بدعم من الشعبة حلقة عمل إقليمية عن تحرير بيانات التعداد في سانت جونز، في الفترة من 6 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    18. un atelier régional consacré à l'élaboration de directives de mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement social dans la région de la CESAP a eu lieu à Bangkok en mars 1996. UN ١٨ - وعُقدت في بانكوك في آذار/مارس ١٩٩٦ حلقة عمل إقليمية عن " المبادئ التوجيهية لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ " .
    La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a, quant à elle, participé à un atelier régional sur les moyens juridiques de combattre le terrorisme international, organisé par l'UNODC et l'OCI à Djedda en 2010. UN واشتركت المديرة التنفيذية للجنة في حلقة عمل إقليمية عن الأشكال القانونية للتصدي للإرهاب الدولي، نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في عام 2010.
    La CEDEAO a également organisé un atelier régional sur l'intégration de la réduction des risques de catastrophe et de l'adaptation au changement climatique, à Accra, en juin 2010. UN كما عقدت الجماعة الاقتصادية المذكورة في أكرا في حزيران/يونيه 2010 حلقة عمل إقليمية عن إحداث التكامل بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف إزاء تغير المناخ.
    L'Indonésie a l'intention d'organiser, conjointement avec la Slovaquie, au début de l'année prochaine, un atelier régional sur les aspects multidimensionnels du maintien et de la consolidation de la paix. UN وتخطط إندونيسيا لعقد حلقة عمل إقليمية عن حفظ السلام وبناء السلام المتعدد الأبعاد ستستضيفها مع سلوفاكيا في وقت مبكر من العام المقبل.
    La Mongolie et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont organisé à Oulan-Bator un atelier régional sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et sur le renforcement des capacités. UN نظمت منغوليا في أولان بتار، بالاشتراك مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حلقة عمل إقليمية عن تلك المعاهدة وعن تعزيز بناء القدرات.
    La stratégie est axée sur des modules de formation dans le domaine de l'égalité entre les sexes, les causes des différences selon les sexes dans l'enseignement, le statut des enseignants, et un atelier régional sur la répartition par sexe de l'éducation professionnelle technique et ses incidences. UN وتركز هذه الاستراتيجية على برامج للتدريب في مجال الجنسانية، وأسباب الفروق بين الجنسين في التعليم، وأوضاع المدرسين، وعقد حلقة عمل إقليمية عن التفرقة بين الجنسين في التعليم المهني التقني وآثار ذلك.
    En août 2004, elle a organisé un atelier régional sur le défi que le déminage et l'assistance aux victimes posent au développement en Asie du Sud-Est. UN وقد نظمت في آب/أغسطس 2004 حلقة عمل إقليمية عن التحديات الإنمائية لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا في جنوب شرق آسيا.
    En collaboration avec la mission de l'Organisation internationale pour les migrations présente en Croatie, un atelier régional sur les travailleurs migrants et sur l'intégration et le développement en Europe du Sud-Est a été organisé cette année à Zagreb. UN وبالتعاون مع بعثة المنظمة الدولية للهجرة في كرواتيا، أقيمت في زغرب في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية عن هجرة العمالة لأغراض التكامل والتنمية في جنوب شرق أوروبا.
    Suite à ces visites, le Représentant s'est rendu en Afrique du Sud où il a participé à un atelier régional sur le déplacement organisé par le bureau régional du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وإثر هذه الزيارات، توجه ممثل الأمين العام إلى جنوب أفريقيا حيث شارك في حلقة عمل إقليمية عن التشرد نظمها المكتب الإقليمي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il a entrepris les préparatifs nécessaires pour la tenue d'un atelier régional sur l'application de l'article 6 de la Convention, prévu en juillet 2007. UN واتخذ البرنامج الاستعدادات لعقد حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية مقرر لها تموز/يوليه 2007.
    un atelier régional sur les déchets de biomasse agricole à l'intention des pays d'Amérique centrale s'est tenu à Panama en décembre 2012. UN ومن المقرر تنظيم حلقة عمل إقليمية عن الكتلة الحيوية للنفايات الزراعية لأمريكا الوسطى وبنما في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En 2012, elle a collaboré avec la CARICOM dans la convocation d'un atelier régional sur l'élaboration de plans de gestion des risques de catastrophe sous forme d'inondations, d'ouragans et de sécheresse dans le secteur agricole. UN وفي عام 2012، تعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن إعداد خطط إدارة أخطار الكوارث المتعلقة بالفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف في القطاع الزراعي.
    Durant l'exercice considéré, la CNUCED a également organisé un atelier régional sur la libération des échanges commerciaux pour aider les représentants des gouvernements d'Afrique de l'Ouest et du Centre à mieux intégrer le commerce à leurs plans de développement nationaux. UN وخلال فترة السنتين نظم الأونكتاد أيضا حلقة عمل إقليمية عن تعميم الجوانب المتعلقة بالتجارة لمساعدة ممثلي الحكومات في غرب ووسط أفريقيا على تحسين إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية.
    En 2010, la Mongolie et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont organisé conjointement un atelier régional sur le TICE et sur le renforcement des capacités. UN وفي عام 2010، نظمت منغوليا بالاشتراك مع اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حلقة عمل إقليمية عن المعاهدة وتعزيز بناء القدرات.
    La Commission et l'Institut ont coorganisé en novembre 2008 en Inde un atelier régional sur le développement de projets de partenariats public-privé susceptibles de bénéficier d'un concours bancaire en faveur du développement infrastructurel. UN شاركت اللجنة والمعهد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في الهند في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن استحداث مشاريع في مجال الهياكل الأساسية يمكن تمويلها عبر شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En mai 2000, des représentants des Gouvernements arménien, azerbaïdjanais et géorgien ont participé à un atelier régional sur les déplacements internes dans le sud du Caucase, organisé par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et d'autres organisations. UN وفي أيار/مايو 2000، شارك ممثلو حكومات أذربيجان وأرمينيا وجورجيا في حلقة عمل إقليمية عن التشرد الداخلي في جنوب القوقاز عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات أخرى.
    Le Bureau des affaires de désarmement a organisé, à l'intention des États d'Afrique de l'Ouest, un atelier régional consacré à la transparence dans le domaine des armements, qui s'est tenu à Dakar les 9 et 10 juin 2009. UN 4 - نظم مكتب شؤون نزع السلاح حلقة عمل إقليمية عن موضوع ' ' الشفافية في مجال التسلح لدول غربي أفريقيا`` في داكار، يومي 9 و 10 حزيران/يونيه 2009.
    atelier régional consacré à l'établissement des rapports nationaux et des inventaires nationaux de déchets dangereux au titre de la Convention de Bâle UN حلقة عمل إقليمية عن وضع التقارير الوطنية وإجراء عمليات حصر وطنية للنفايات الخطرة في إطار اتفاقية بازل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus