L'Union européenne a aussi organisé un atelier sur les fusions à New Dehli. | UN | ونظم الاتحاد الأوروبي أيضاً حلقة عمل بشأن عمليات الاندماج في دلهي بالهند. |
Le Conseil a également examiné un large éventail de questions africaines et organisé un atelier sur l'Afrique de l'Ouest. | UN | ونظر المجلس أيضا في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الأفريقية، من بينها عقد حلقة عمل بشأن غرب أفريقيا. |
un atelier sur ces questions a été tenu en novembre 1993 et d'autres suivront. | UN | وعقدت حلقة عمل بشأن هذه القضايا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وستعقبها حلقات أخرى. |
Au Togo, le HCDH a organisé un atelier sur la surveillance du budget et les droits de l'homme dans le cadre de la formulation d'un nouveau plan national de développement. | UN | وفي توغو، نظمت المفوضية حلقة عمل بشأن رصد الميزانية وحقوق الإنسان في سياق صياغة خطة إنمائية وطنية جديدة. |
Le Bureau a également présenté un atelier sur la déontologie réservé aux hauts dirigeants et mené deux débats sur des dilemmes éthiques. | UN | وقدَّم المكتب أيضاً حلقة عمل بشأن الأخلاقيات إلى كبار المديرين، كما أنه أدار مناقشتين بشأن معضلات الأخلاقيات. |
L'UNESCO a en outre prêté son concours financier aux îles Caïmanes aux fins de l'organisation d'un atelier sur la lutte contre le dopage dans le milieu sportif. | UN | كما قدمت اليونسكو الدعم المالي لجزر كايمان لتنظيم حلقة عمل بشأن مكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة. |
En 2010, l'organisation a organisé un atelier sur les changements les plus significatifs, et notamment l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes et l'apprentissage. | UN | وفي عام 2010، عقدت المنظمة حلقة عمل بشأن معظم التغييرات الهامة، بما في ذلك مراعاة المنظور الجنساني والتعلم. |
Trois autres jeunes ont dirigé un atelier sur des projets de développement communautaire à la même occasion. | UN | وتولى ثلاثة شبان آخرون قيادة حلقة عمل بشأن مشاريع إنمائية مجتمعية في تلك المناسبة. |
Organiser un atelier sur le suivi et l'évaluation de l'adaptation, en tirant parti des processus existants dans ce domaine et en y contribuant | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن رصد التكيف وتقييمه، بالاستناد إلى العمليات القائمة المتصلة بهذا الموضوع والإسهام فيها |
En 2008, il a tenu un atelier sur la violence familiale. | UN | وعقد المجلس حلقة عمل بشأن العنف المنزلي في عام 2008. |
De plus, la MINUT a organisé un atelier sur le droit à un logement convenable pour les représentants du Gouvernement et des ONG. | UN | وعلاوة غلى ذلك، فإنها نظمت حلقة عمل بشأن الحق في السكن اللائق لممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
La Fondation a organisé et présenté un atelier sur l'intégration de la technologie dans les classes, soulignant la nécessité de fournir aux enfants du monde entier les outils indispensables pour évoluer dans un monde numérique. | UN | ونظمت المؤسسة حلقة عمل بشأن موضوع دمج التكنولوجيا في الفصول الدراسية وقدمت عرضا فيها، مؤكدة بذلك الحاجة إلى تزويد الأطفال على الصعيد العالمي بالأدوات اللازمة للنهوض في العالم الرقمي. |
Il a aussi approuvé la tenue d'un atelier sur les poursuites judiciaires, dont la date a été reportée pour faire face à d'autres priorités. | UN | ووافق المدعي العام أيضا على حلقة عمل بشأن محاكمة أفراد الشرطة أرجئ تاريخها نظرا لأولويات أخرى. |
:: Organisation d'un atelier sur la gestion des dossiers, des informations et des archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix au Centre de services régional à Entebbe | UN | :: تنظيم حلقة عمل بشأن السجلات والمعلومات والمحفوظات لفائدة أفراد عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Un séminaire-retraite commun AMISOM-UNSOA, un atelier sur les enseignements tirés de l'expérience et des réunions entre les hauts responsables de la mission ont également eu lieu. | UN | وعُقد اجتماع للبعثة ومكتب دعم البعثة في معتكف، وعُقدت حلقة عمل بشأن الدروس المستفادة واجتماعات لكبار قادة البعثة. |
A aidé à organiser un atelier sur la justice | UN | :: المساعدة في تنظيم حلقة عمل بشأن قطاع العدل |
La première déclaration traitait d'un séminaire sur les garanties, devant être convoqué par l'AIEA pour les experts du Moyen-Orient et d'autres parties intéressées. | UN | وتناول البيان اﻷول حلقة عمل بشأن التحقق تدعو الوكالة الدولية إلى عقدها لخبراء من الشرق اﻷوســط وأطـــراف مهتمـــة أخرى. |
ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur la mobilisation des ressources; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقة عمل بشأن تعبئة الموارد؛ |
atelier sur le développement des capacités industrielles d’observation de la Terre des pays en développement | UN | حلقة عمل بشأن تنمية القدرات الصناعية المحلية لرصد اﻷرض في البلدان النامية |
un atelier consacré à une nouvelle analyse des séries de données chronologiques sur l'ozone total devrait être organisé en 2009 ou 2010. | UN | ينبغي أن يتم في عام 2009 أو في عام 2010 تنظيم حلقة عمل بشأن إعادة تحليل السلسلة الزمنية للأوزون الكُلي. |
Rapport de l'atelier sur les méthodes de notification à appliquer dans le contexte du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. | UN | تقرير عن حلقة عمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
atelier de l'ONU sur la gestion des carburants | UN | حلقة عمل بشأن عمليات الوقود في الأمم المتحدة |
13. Propose que le HautCommissariat aux droits de l'homme organise un atelier consacré aux peuples autochtones dans le cadre de l'Année internationale de l'écotourisme en 2002; | UN | 13- تقترح أن تنظم المفوضة السامية لحقوق الإنسان حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية في سياق السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية؛ |
10. Le Groupe consultatif a en outre examiné les propositions d'ateliers et de séminaires qu'il n'avait pu examiner à sa cinquième session par manque de temps, y compris un atelier sur les populations autochtones, les droits de l'homme et le secteur privé et un séminaire de formation aux droits de l'homme et au renforcement des capacités au niveau des pays. | UN | 10- ونظر الفريق أيضاً في المقترحات المتعلقة بعقد حلقات عمل وحلقات دراسية والتي لم يتمكن من النظر فيها خلال دورته الخامسة لضيق الوقت، بما في ذلك حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية، وحقوق الإنسان والقطاع الخاص، وحلقة دراسية تدريبية بشأن حقوق الإنسان وبناء القدرات على المستوى القطري. |