De plus, la CESAO a soutenu un atelier de renforcement des capacités pour la modélisation du transport de matières polluantes dans les eaux de surface. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعمت الإسكوا حلقة عمل لبناء القدرات على وضع نماذج انتقال الملوثات إلى المياه الجوفية. |
L'association a également organisé un atelier de renforcement des capacités pour les organismes chargés de l'application des lois. | UN | ونظمت رابطة المحاميات أيضا حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة وكالات إنفاذ القانون. |
À cet égard, un atelier de renforcement des capacités à l'intention des diplomates de la région devant se tenir en juin 2014 est en cours d'élaboration par le Consortium. | UN | وفي هذا الصدد، ينظم الاتحاد المعني بعدم الانتشار التابع للاتحاد الأوروبي حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة دبلوماسيين من المنطقة من المقرر عقدها في 24 حزيران/ يونيه 2014. |
Le Groupe mène ce programme depuis 11 ans, période au cours de laquelle 17 ateliers de renforcement des capacités ont été organisés. | UN | ولقد مضى الآن 11 عاماً على إنشاء برنامج الفريق المعني ببناء القدرات، تمّ خلالها تنظيم نحو 17 حلقة عمل لبناء القدرات. |
ateliers de renforcement des capacités dans 7 provinces pour un total de 1 071 participants | UN | حلقة عمل لبناء القدرات على نطاق صغير في 7 مقاطعات لما مجموعه 071 1 مشاركا |
:: L'organisation d'un atelier sur le renforcement des capacités dans la sous-région; | UN | :: تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات في المنطقة دون الإقليمية |
Par ailleurs, le Gouvernement guyanien a demandé à l'OIT d'organiser, à l'intention des secteurs public et privé, un atelier de renforcement des capacités sur l'économie verte et les emplois verts en Guyana. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت حكومة غيانا من منظمة العمل الدولية عقد حلقة عمل لبناء القدرات لمشاركين من القطاعين العام والخاص فيم مجال الاقتصاد الأخضر وفرص العمل الخضراء في غيانا. |
Ces conclusions ont été communiquées au Ministère de l'éducation, lors d'un atelier de renforcement des capacités destiné à améliorer les programmes d'éducation sexuelle, qui a notamment traité des inégalités entre les sexes et de la violence sexiste. | UN | وقد أُبلغت هذه الاستنتاجات إلى وزارة التعليم في سياق حلقة عمل لبناء القدرات على تحسين مناهج التربية الجنسية، شملت معالجة التباينات بين الجنسين والعنف الجنساني. |
Des membres du Parlement ont participé à un atelier de renforcement des capacités animé par la MINUL sur les mécanismes non traditionnels de règlement des différends afin d'approfondir leurs connaissances en la matière. | UN | شاركت الهيئة التشريعية في حلقة عمل لبناء القدرات بتيسير من البعثة تناولت السبل البديلة لحل المنازعات بغية توسيع نطاق فهم المشرعين لهذا الموضوع |
Il a également réalisé un module de formation sur les armes légères et de petit calibre dans le cadre d'un atelier de renforcement des capacités à l'intention des médias, organisé par le Commission nationale togolaise de Lutte contre la prolifération et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وقدم المركز نموذجا تدريبيا عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات نظمتها اللجنة الوطنية التوغولية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتداولها، والاتجار بها على نحو غير مشروع للعاملين في وسائط الإعلام. |
Elle a organisé un atelier de renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement (octobre). | UN | وقد نظَّمت حلقة عمل لبناء القدرات لتنفيذ منهاج عمل بيجين وغايات الأمم المتحدة الإنمائية للألفية (تشرين الأول/أكتوبر). |
En septembre 2011, il a organisé un atelier de renforcement des capacités à Bali (Indonésie), consacré à l'élaboration éventuelle d'un programme d'action sous-régional pour le Pacifique. | UN | وعقدت حلقة عمل لبناء القدرات في بالي بإندونيسيا في أيلول/سبتمبر 2011 بهدف معالجة المسائل المتصلة بوضع برنامج عمل دون إقليمي لبلدان المحيط الهادئ. |
Afin d'encourager le lancement de campagnes plus efficaces de lutte contre le VIH/sida dans les médias, la MONUC a organisé à Kinshasa, du 26 au 29 octobre, un atelier de renforcement des capacités à l'intention de 35 membres du personnel des médias. | UN | ونظمت البعثة حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة 35 من العاملين في وسائط الإعلام في كينشاسا في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر من أجل تشجيع المزيد من الحملات الإعلامية الفعالة بشأن الفيروس. |
En décembre, le BNUB a organisé un atelier de renforcement des capacités sur la médiation, la négociation et le règlement des conflits, à l'intention de 30 fonctionnaires du Bureau du Médiateur. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، نظم المكتب حلقة عمل لبناء القدرات بشأن " الوساطة والتفاوض وحل النزاعات " لفائدة 30 موظفا من موظفي مكتب أمين المظالم. |
Le Groupe mène ce programme depuis 10 ans, période au cours de laquelle 15 ateliers de renforcement des capacités ont été organisés. | UN | وقد مضى الآن على إنشاء برنامج الفريق لبناء القدرات 10 سنوات، وهي فترة تمّ خلال تنظيم نحو 15 حلقة عمل لبناء القدرات. |
• 12 ateliers de renforcement des capacités à l’intention de 10 femmes membres des FARDC, consacrés à la gestion des problèmes d’égalité des sexes | UN | :: عقد 12 حلقة عمل لبناء القدرات لـ 10 نساء من أفراد القوات المسلحة بشأن إدارة المسائل الجنسانية |
ateliers de renforcement des capacités organisés à l'intention de 659 personnes (autorités provinciales et locales), auxquelles a été présenté le Guide des autorités territoriales aux niveaux provincial et local. | UN | حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت من أجل 659 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية للتعريف بدليل السلطات الإقليمية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي |
ateliers de renforcement des capacités organisés dans 15 régions à l'intention de 1 020 membres des pouvoirs publics locaux et de la société civile, au sujet du règlement des conflits et de l'analyse des risques | UN | حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت في 15 قطاعا لفائدة 020 1 مشاركا من السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بشأن تسوية النزاعات وتحليل المخاطر |
Elle a également organisé, en Côte d'Ivoire, un atelier sur le renforcement des capacités d'élaboration de politiques et de stratégies relatives au tourisme, et proposé aux Gouvernements ougandais et togolais des orientations politiques et stratégiques pour le développement du tourisme. | UN | ونظّمت المنظمة أيضا حلقة عمل لبناء القدرات في مجال السياسات والاستراتيجيات السياحية في كوت ديفوار، وقدمت التوجيهات المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات إلى حكومتي أوغندا وتوغو من أجل تطوير السياحة. |
74. Pour sa part, la Nouvelle-Zélande a récemment accueilli un atelier sur le renforcement des capacités en matière de revitalisation des langues autochtones, ce qui a fourni une occasion d'échanges de données d'expérience. | UN | ٧٤ - إن نيوزيلندا، من جانبها، قد استضافت في اﻵونة اﻷخيرة حلقة عمل لبناء القدرات تناولت إنعاش اللغة اﻷصلية، ووفرت فرصة لتقاسم الخبرات. |
À cette occasion, des vues ont été échangées sur la manière dont les Nations Unies pourraient contribuer au renforcement de l'accord de coopération signé entre l'ASWJ et le Gouvernement fédéral de transition, et il a été convenu d'organiser un atelier sur le renforcement des capacités pour aider l'ASWJ à consolider les institutions chargées de la sécurité et de la justice dans les zones qu'il contrôle. | UN | وتبادلا الآراء بشأن الطريقة التي يمكن للأمم المتحدة أن تساعد من خلالها في تعزيز اتفاق التعاون الموقّع بين الجماعة والحكومة الاتحادية الانتقالية، واتفقا على تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات لمساعدة الجماعة في تعزيز المؤسسات الأمنية والقضائية في المناطق الواقعة تحت سيطرتها. |
un atelier pour le renforcement des capacités des ONG de femmes travaillant dans des zones de conflit a été organisé par le FNUAP à titre de suivi de la réunion de 2001 sur l'impact des conflits sur les femmes et les fillettes. | UN | وقد نُظمت حلقة عمل لبناء القدرات للمنظمات غير الحكومية النسائية العاملة في مناطق الصراع من جانب الصندوق على سبيل المتابعة لاجتماع عام 2001 المعني بأثر الصراع على النساء والفتيات. |