"حلول فصل الشتاء" - Traduction Arabe en Français

    • l'hiver
        
    Ils ont décidé que trop c'était trop et ont envoyé leurs sept enfants à Latchine à l'approche de l'hiver. UN واعتبرت هذه الأسرة أن الحال ما عادت تطاق، فلجأ الوالدان إلى إرسال أولادهما السبعة إلى لاتشين بفعل حلول فصل الشتاء.
    A mesure que l'hiver s'emparera de la région, les souffrances de la population s'aggraveront considérablement. UN ومع حلول فصل الشتاء بعواديه في المنطقة، فإن معاناة السكان ستزداد إلى حد كبير.
    L'arrivée de l'hiver dans bon nombre de ces pays ne fait qu'exacerber des situations déjà tragiques. UN وقد أدى حلول فصل الشتاء في كثير من هذه البلدان إلى تفاقم حالات هي أصلا عصيبة.
    Les travaux de remise en état du tunnel de Salang devraient être achevés avant l'hiver. UN ومن المتوقع أن تكتمل أشغال إصلاح نفق سالانغ قبل حلول فصل الشتاء.
    La remise en état temporaire de ces dernières constitue l'une des tâches les plus urgentes à accomplir avant la venue de l'hiver. UN وتأتي في مقدمة المهام الملحة التي يجب إنجازها قبل حلول فصل الشتاء مهمة الإصلاح المؤقت للمساكن الـ 000 50 القابلة للترميم.
    Alors que l'hiver approche, la situation des détenus incarcérés dans cette prison risque de devenir catastrophique. UN ومع قرب حلول فصل الشتاء تنذر أحوال السجناء في ذلك الموقع بتدهور خطير.
    78. Au Kosovo, les efforts en vue d'aboutir à une solution pacifique doivent absolument aboutir avant l'arrivée de l'hiver. UN ٧٨ - وأضافت قائلة إن نجاح الجهود المبذولة لتحقيق تسوية عادلة في كوسوفو قبل حلول فصل الشتاء أمر بالغ اﻷهمية.
    Alors que l'hiver approche, la situation risque fort de s'aggraver encore si l'on ne prend pas sans délai les mesures qui s'imposent. UN وتنذر هذه الحالة بالتردي إلى ما هو أسوأ، إذا لم تُتخذ تدابير فورية قبل حلول فصل الشتاء الذي بات وشيكا.
    Les alliés traverseront le Rhône avant l'hiver. C'est maintenant ou jamais. Open Subtitles وسوف يكون الحلفاء عبر نهر الراين قبل حلول فصل الشتاء ، فاٍما الآن أو أبدا
    Nous demandons instamment aux dirigeants des trois parties de rechercher la base d'un règlement pacifique avant le début de l'hiver, sinon, des milliers de personnes n'auront aucune chance de survivre. UN ونحن نحث قادة اﻷطراف الثلاثة على التوصل إلى أساس لتسوية سلمية قبل حلول فصل الشتاء الذي سيلقى فيه آلاف من الناس حتفهم لو لم تتحقق هذه التسوية.
    Ces derniers mois, la situation s'est encore aggravée, du fait qu'environ 500 000 personnes, dont la plupart sont des femmes, des personnes âgées et des enfants, ont été obligées de quitter leurs foyers et sont sans abri à l'approche de l'hiver. UN وقد ازدادت الحالة تدهورا خلال اﻷشهر اﻷخيرة نتيجة لاضطرار حوالي ٥٠٠ ألف شخص معظمهم من النساء والمسنين واﻷطفال إلى ترك منازلهم، ووجودهم دون مأوى مع قرب حلول فصل الشتاء.
    Certains d'entre eux ont été appelés à se joindre aux efforts de la communauté internationale pour enlever le plus de mines possible des zones les plus sensibles avant l'arrivée de l'hiver au Kosovo, et leur réponse a été très rapide. UN وقد طلب من بعضهم أن يساعدوا في جهود المجتمع الدولي ﻹزالة أكبر عدد ممكن من اﻷلغام في أكثر المواقع حساسية قبل حلول فصل الشتاء في كوسوفو، وقد استجابوا بسرعة كبيرة.
    112. L'arrivée de l'hiver est un problème de plus. UN ١١٢- ويتمثل التحدي اﻷساسي اﻵخر في حلول فصل الشتاء في كوسوفو.
    La plupart des habitations endommagées et détruites ne peuvent être réparées de manière permanente avant l'hiver; de plus, cette tâche ne relève ni de la compétence ni de la capacité des organisations humanitaires. UN ولا يمكن الانتهاء تماما قبل حلول فصل الشتاء من إصلاح معظم المنازل المصابة بأضرار والمدمرة، كما أن القيام بهذا العمل لا يقع ضمن نطاق أو قدرة وكالات المساعدة الإنسانية.
    En raison des combats, des dizaines de milliers de personnes ont quitté leur village pour se réfugier dans les forêts voisines et on a craint que la crise ne dégénère en catastrophe humanitaire si elles n’étaient pas en mesure de regagner leurs foyers avant le début de l’hiver. UN ونتيجة للقتال، فر عشرات آلاف اﻷشخاص من قراهم إلى الغابات المجاورة وازداد القلق عمقا من أن تتحول اﻷزمة إلى كارثة إنسانية ما لم يتمكن هؤلاء اﻷشخاص من العودة إلى منازلهم قبل حلول فصل الشتاء.
    Ce nombre devrait augmenter avec le début de l'hiver lorsque de nombreux civils, notamment des enfants se rendront dans les anciennes zones de conflit, à la recherche de bois de chauffe. UN ومن المنتظر أن يزيد معدل وقوع هذه الحوادث مع حلول فصل الشتاء عندما يقوم كثير من اﻷشخاص، وخاصة اﻷطفال، بدخول مناطق النزاع السابقة بحثا عن خشب الوقود معرضين أنفسهم للاصطدام باﻷلغام المخبأة.
    Concernant Gaza, la Suisse encourage les donateurs à débourser rapidement les fonds promis lors de la Conférence du Caire, avant que l'hiver ne s'abatte sur la population épuisée. UN وتحث سويسرا المانحين على أن يقوموا على وجه السرعة قبل حلول فصل الشتاء بصرف الأموال التي تعهدوا بها إلى الصندوق العام في مؤتمر القاهرة.
    En même temps, nous estimons qu'il est impératif de lever les restrictions imposées par Israël à l'accès des produits et de l'assistance humanitaire dont la population de Gaza a tellement besoin, en particulier à l'approche de l'hiver. UN وفي الوقت نفسه، نشعر أيضاً أن من الحتمي رفع القيود التي تفرضها إسرائيل على وصول السلع والمساعدة الإنسانية اللازمة بسرعة للسكان في غزة، وخاصة بالنظر إلى اقتراب حلول فصل الشتاء.
    Avec l'approche de l'hiver il devient urgent d'avoir un libre accès : les pénuries sont alarmantes, les dispensaires et les écoles sont en ruine et la situation intolérable. UN ومع اقتراب حلول فصل الشتاء يصبح الوصولُ غيرُ المعاق إلى غزة أمراً متزايدَ الإلحاح لأن النقص في كل بند ضخمٌ، والعيادات والمدارسَ مدمّرةٌ، والوضع الحالي لا يمكن قبوله.
    La première difficulté a été d'évacuer les survivants qui avaient un besoin pressant de soins médicaux et de leur fournir des vivres, de l'eau, des abris et des soins médicaux avant l'arrivée de l'hiver. UN وكان التحدي الملح إجلاء الناجين من الزلزال الذين يحتاجون إلى المساعدة الطبية العاجلة، وإلى مدهم بالأغذية الكافية والمياه والمآوي والإمدادات الطبية، قبل حلول فصل الشتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus