"حل واحد" - Traduction Arabe en Français

    • solution unique
        
    • de solution
        
    • une seule solution
        
    • panacée
        
    • solution toute faite
        
    • qu'il existe une solution
        
    • une chose à faire
        
    Ainsi, au stade des moyens de mise en œuvre, aucune solution unique ne s'impose. UN لذلك فإنه، عندما يتعلق الأمر بسبل التنفيذ، لا يوجد حل واحد مناسب للجميع.
    S'il existe des analogies entre pays, il n'en reste pas moins que la situation de chacun est différente et qu'il n'existe pas de solution unique. UN وبينما يمكن استخلاص بعض أوجه التماثل بين البلدان، فإن حالة كل بلد فريدة ولا يوجد حل واحد ملائم للجميع.
    Il n'existe pas de solution unique, convenable pour tous. UN وليس هناك حل واحد يناسب الجميع، وليست هناك حلول شاملة.
    Il n'y a pas de solution toute faite aux problèmes posés par cette pêche. UN وليس ثمة حل واحد لحالات الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Compte tenu de cette situation, il serait malvenu de donner l'impression que la Commission recommande l'adoption d'une seule solution. UN ومن هذا المنطلق، سيكون من الخطأ نقل الانطباع بأن اللجنة توصي باعتماد حل واحد فقط.
    Nous reconnaissons qu'il ne s'agit pas d'une panacée. UN ونقر بأنه لا يوجد حل واحد يناسب أفكار الجميع.
    L'oratrice convient avec le représentant de l'Espagne qu'il est dans l'intérêt de tous d'apporter une solution unique à la question examinée. UN وأعربت عن اتفاقها مع ممثل إسبانيا في أنه من صالح الجميع أن يكون هناك حل واحد للمسألة.
    Il a en outre été souligné que la diversité des produits de base rendait caduque toute idée d'une solution unique et universelle. UN وإلى جانب ذلك، أبرز الخبراء أن السلع الأساسية متنوعة، ولذا فإن إيجاد حل واحد يصلح لكل الحالات أمر غير مناسب.
    Il n’existe pas de solution unique et c’est au moyen d’une large panoplie de mesures que les pays en développement seront à même de sortir de leur isolement. UN وليس هناك حل واحد ولن تخرج البلدان النامية من عزلتها إلا إذا أخذت بمجموعة كاملة من التدابير.
    Elle a souligné qu'il n'y avait pas de solution unique applicable à tous les pays, mais une foule de recettes. UN وأكدت أن ليس ثمة حل واحد يطبق على جميع البلدان، لكن هناك وصفات كثيرة.
    Il n'est plus possible de penser qu'il existe une solution unique au problème des produits de base. UN ولم يعد من الممكن بعد الآن أن نفكر في حل واحد لمسألة السلع الأساسية.
    Il n'existe pas de solution unique convenant à toutes les situations. UN ولا يوجد حل واحد يمكن أن يلائم جميع الأوضاع.
    Il n'existe pas de solution unique pour combattre la criminalité. UN وقال إنه لا يوجد هناك حل واحد لمكافحة الجريمة.
    Les résultats variables de mécanismes similaires appliqués dans différents pays à différentes époques donnent à penser qu'il n'y a pas de solution unique. UN وتشير النتائج المتباينة المحققة في الآليات المماثلة في جميع البلدان وفي كل الأوقات إلى أنه لا يوجد حل واحد مناسب لجميع الحالات.
    L'interprétation d'une norme ne conduit donc pas nécessairement à une solution unique, qui serait la seule juste. UN ولا يفضي تفسير قاعدة ما بالضرورة إلى حل واحد فحسب يكون هو الحل العادل الوحيد.
    De plus, le financement doit être soigneusement pensé et analysé de près car il n'y a pas de solution universelle. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمويل يتطلب تفكيراً ملياً وتحليلاً دقيقاً لأنه لا يوجد حل واحد يلائم جميع المشاريع.
    Et quand le chemin de la justice est obscurcie par un brouillard d'incertitude, il n'y qu'une seule solution. Open Subtitles وحين يكون درب العدالة مظلماً بسببغيومالشك.. فهناك حل واحد فقط ، حفل منزلي
    Pour les gêneurs... une seule solution. Open Subtitles لأولئك الذين لا يريدون المساومة هناك حل واحد فقط
    Cela ne sera possible que si l'on se débarrasse de l'idée qu'il existe une solution toute faite en matière d'aide humanitaire. UN ولا يمكن ذلك ما لم نتخل عن اتباع نهج حل واحد يناسب الجميع نحو تقديم المساعدة الإنسانية.
    Il commettra bien une erreur. Il n'y a qu'une chose à faire ! Open Subtitles يوما ما سوف يرتكب خطاً ولكن هناك حل واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus