Les experts des Nations Unies demandent le renforcement de la protection des personnes handicapées | UN | نداء خبراء الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة |
Les experts des Nations Unies demandent le renforcement de la protection des personnes handicapées | UN | نداء خبراء الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة |
Elle a reconnu les progrès accomplis dans la protection des personnes handicapées. | UN | وسلمت بتحقيق تقدم في مجال حماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les mesures prises pour protéger les personnes handicapées étaient aussi louables. | UN | وحظيت بالثناء أيضاً الخطوات المتخذة من أجل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
65. La loi chinoise prévoit la protection des personnes handicapées à leur domicile contre la violence et la maltraitance. | UN | 65- ينص القانون الصيني على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف والاعتداء في داخل منازلهم. |
La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que la violence domestique commise contre les personnes handicapées est interdite. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن اللجوء للعنف المنزلي مع الأشخاص ذوي الإعاقة أمر محظور. |
Un projet de loi sur la protection des personnes handicapées est élaboré. | UN | ووُضع مشروع قانون بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des prestations spéciales sont prévues pour améliorer la protection des personnes handicapées. | UN | وتوفر استحقاقات خاصة لتحسين حماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ce protocole devrait traiter des problèmes spécifiques à l'Afrique, tels que la protection des parents, des gardiens et des soignants contre les discriminations fondées sur leur lien avec des personnes handicapées ou encore la protection des personnes handicapées contre les pratiques dangereuses. | UN | ويهدف البروتوكول إلى معالجة مسائل خاصة بأفريقيا، مثل حماية الوالدين، والأوصياء ومقدمي الرعاية من التمييز على أساس ارتباطهم بالأشخاص ذوي الإعاقة أو حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الممارسات الضارة. |
Ces objectifs sont compatibles avec la promotion des droits des enfants handicapés, y compris avec la protection des personnes handicapées contre l'exploitation, la violence et la maltraitance. | UN | وتتوافق أهداف مشروع قانون الأطفال الضعفاء مع النهوض بحقوق الأطفال المعاقين، بما في ذلك حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الاستغلال والعنف والاعتداء. |
la protection des personnes handicapées est également une politique fondamentale pour l'Iran. | UN | 42 - واختتم قائلا إن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة تمثل أيضا سياسة أساسية لإيران. |
La loi no 01/2007 (de 2007) définit les modalités régissant la protection des personnes handicapées en général. | UN | ويحدد القانون رقم 01/2007 الصادر في عام 2007 طرائق حماية الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه عام. |
Au début de 2008, une loi sur l'assistance des aveugles dans leurs déplacements par des chiens guides a été adoptée et un projet de loi sur la protection des personnes handicapées contre la discrimination a été élaboré. | UN | وفي مطلع عام 2008، اعتُمد قانون يتعلق بمساعدة المكفوفين في تحركاتهم بكلاب الإرشاد وأُعد مشروع قانون عن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز. |
Un sous-comité a été créé dans chaque province du pays pour mettre en œuvre les politiques et renforcer la protection des personnes handicapées au niveau local. | UN | وشُكِّلت لجنة فرعية في كل مقاطعة من مقاطعات البلد لتنفيذ السياسات وتعزيز سبل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى المحلي. |
La loi sur la protection des personnes handicapées exige que les enseignants chargés de l'éducation des personnes handicapées soient pleinement voués à cette éducation et à la prise en charge des élèves handicapés. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يلتزم المعلمون المشتركون في تعليم هؤلاء الأشخاص التزاماً كاملاً بقضية تعليمهم وأن يُظهروا العناية بطلابهم ذوي الإعاقة. |
La loi sur la protection des personnes handicapées dispose qu'un environnement sans obstacles comporte divers aspects, notamment l'accès sans obstacles aux bâtiments, à la voirie, aux transports, à l'information et à la communication. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن البيئة الخالية من العوائق لها مجموعة متنوعة من الجوانب تشمل المباني والطرق ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات الخالية من العوائق. |
La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que les personnes handicapées peuvent bénéficier d'un traitement préférentiel dans des domaines tels que la fiscalité et les redevances administratives. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على جواز أن يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بمعاملة تفضيلية في مجالات من قبيل الضرائب والرسوم الإدارية. |
Dans la pratique, protéger les personnes handicapées contre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements qui les prennent en charge est un enjeu majeur. | UN | ومن الناحية العملية، تشكل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تحدياً كبيراً في مؤسسات الحجر الصحي. |
Cette modification visait à mieux protéger les personnes handicapées en faisant en sorte que le fait de ne pas apporter d'aménagements raisonnables propres à accroître l'accessibilité puisse être considéré comme constitutif de discrimination. | UN | والغرض من هذا التعديل القانوني هو تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يمكن اعتبار أن عدم اتخاذ تدابير معقولة لزيادة إمكانية الوصول يشكل تمييزاً. |
Le projet de loi relative aux personnes handicapées vise à incorporer la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans le droit interne. | UN | ويسعى مشروع قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة إلى إدراج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التشريعات المحلية. |
45. Un protocole ou un manuel devrait être mis au point à l'intention des gouvernements, afin de leur offrir des orientations sur la protection de personnes handicapées et sur la coopération avec celles-ci dans les situations de risque. | UN | 45 - وذكرت أنه ينبغي أن يُعدّ للدول بروتوكول أو دليل يوفر مبادئ توجيهية بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والتعاون معهم في الظروف الطارئة. |
Indiquer aussi s'il existe des programmes ou des politiques de protection des personnes handicapées contre la violence sexuelle, la traite et l'exploitation sexuelle. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أي برامج أو سياسات لكفالة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف الجنسي والاتجار والاستغلال الجنسيين. |
160. Un centre de protection des personnes handicapées (CEPRODIS) a été créé dans la province de Sucumbíos, dans la zone de la frontière nord du pays. Ce centre est une unité opérationnelle de la Direction de la prise en charge intégrale des personnes handicapées. | UN | 160- وأُنشئ مركز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة المتواجد بالمنطقة الحدودية الشمالية للبلد، بمقاطعة سوكومبيوس؛ يتعلق الأمر بوحدة عملية تابعة لإدارة الرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة. |