la protection des apatrides et la prévention de l'apatridie dans le cadre de la Quatrième Commission faisaient partie des thèmes de discussion. | UN | وكان من بين المواضيع التي نوقشت حماية الأشخاص عديمي الجنسية ومنع حالات انعدام الجنسية في إطار اللجنة الرابعة. |
Elles relèvent toutefois que les membres du personnel au siège et sur le terrain continuent de n'avoir qu'une connaissance limitée du mandat de prévenir et de réduire les cas d'apatridie et d'assurer la protection des apatrides qui a été confié au HautCommissariat. | UN | بيد أن معرفة الموظفين في المقر والميدان بشمول ولاية المكتب منع انعدام الجنسية والحد منه وضمان حماية الأشخاص عديمي الجنسية لا تزال معرفة محدودة. |
En ce qui concerne l'article 8, le Royaume-Uni ne considère pas que la protection des apatrides et des réfugiés relève de la protection diplomatique au sens où cette institution est entendue en droit international positif. | UN | فيما يتعلق بمشروع المادة 8، نرى أن حماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين لا تندرج في إطار الحماية الدبلوماسية بمفهومها السائد حاليا في القانون الدولي. |
L'Assemblée a également adopté diverses résolutions dans lesquelles elle a chargé le HCR de contribuer à la prévention et à la réduction des cas d'apatridie et au renforcement de la protection des apatrides. | UN | وكذلك كلفت الجمعية المفوضية، بموجب عدة قرارات، بالإسهام في منع انعدام الجنسية والحد منه، وبمواصلة حماية الأشخاص عديمي الجنسية. |
76. Le HCR a noté qu'il n'existait pas de législation nationale sur la prévention et la réduction des cas d'apatridie ou la protection des personnes apatrides. | UN | 76- ولاحظت المفوضية عدم وجود تشريعات وطنية توجّه عملية منع وخفض حالات انعدام الجنسية أو حماية الأشخاص عديمي الجنسية(143). |
Selon une autre opinion, la référence à l'exercice de la protection diplomatique uniquement au bénéfice des nationaux d'un État semblait incompatible avec la protection des apatrides et des réfugiés aux termes du projet d'article 8. | UN | 7 - ووفقا لاقتراح آخر، بدا أن الإشارة إلى ممارسة الحماية الدبلوماسية بالنيابة عن رعايا دولة ما دون سواهم متنافية مع حماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين على مستوى مشروع المادة 8. |
Il a encouragé le Gouvernement à établir une procédure de détermination du statut d'apatride afin d'assurer la protection des apatrides qui ne sont pas des réfugiés, et à appliquer une loi portant codification des garanties prévues par la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. | UN | وشجعت المفوضية السامية الحكومة على اعتماد إجراء لتحديد انعدام الجنسية من أجل ضمان حماية الأشخاص عديمي الجنسية من غير اللاجئين، وتنفيذ تشريع ينظم الحماية التي تضمنها الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954(15). |
Outre la mise en place d'un système d'asile en bonne et due forme, le HCR a estimé que Saint-Kitts-et-Nevis devait être incité à garantir la protection des personnes apatrides conformément aux normes internationales. | UN | وإلى جانب وضع نظام لالتماس اللجوء قابل للتطبيق، اقترحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجيع سانت كيتس ونيفيس على ضمان حماية الأشخاص عديمي الجنسية وفقاً للمعايير الدولية(64). |