"حماية التراث العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • la protection du patrimoine mondial
        
    • le patrimoine mondial
        
    - Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    - Loi du 9 juillet 1983 portant approbation de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, faite à Paris, le 23 novembre 1972; UN - قانون 9 تموز/يوليه 1983 بشأن الموافقة على اتفاقية حماية التراث العالمي والثقافي والطبيعي، المبرمة في باريس، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1972؛
    La ratification par le RoyaumeUni de la Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel a été élargie à l'île en 1984 à la demande du Gouvernement mannois. UN وقد تم في عام 1984 توسيع نطاق تصديق المملكة المتحدة على اتفاقية اليونسكو بشان حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لتشمل الجزيرة بناء على طلب حكومة جزيرة مان.
    L'Union européenne tient à rappeler la Convention du 16 novembre 1972 concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN والاتحاد اﻷوروبي حريص على أن يذكﱢر باتفاقية ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٢ بشأن حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    Un stage de perfectionnement sur le patrimoine mondial a eu lieu à Pétra (Jordanie) en avril 2002 à l'intention de la jeunesse de la région arabe, et un autre consacré à la mobilisation des jeunes en faveur du patrimoine mondial et aux techniques du dessin animé s'est tenu à Trévise (Italie) en novembre 2002. UN وعقدت دورة دراسية لفائدة الشباب في مجال تنمية مهارات حماية التراث العالمي في المنطقة العربية في البتراء، الأردن، في نيسان/أبريل 2002، ونظمت دورة أخرى في مجال تعبئة الشباب للحفاظ على التراث العالمي في تريفيسو، إيطاليا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    La Convention pour la protection du patrimoine mondial vise à protéger de la destruction, de l'intrusion et de l'exploitation certains sites culturels et naturels identifiés. UN ويتمثل الغرض من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي في حماية مواقع ثقافية وطبيعية محددة من التدمير والتعدي والاستغلال.
    L'UNESCO soutient aussi la participation de petits États insulaires en développement à la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel et au Réseau mondial de réserves de la biosphère. UN كما تدعم اليونسكو مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في اتفاقية حماية التراث العالمي الطبيعي والثقافي وفي الشبكة العالمية لمحميات الغلاف الجوي.
    Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel UN اتفاقية حماية التراث العالمي
    Les participants ont été informés de l'évolution de l'Initiative conjointe de l'espace pour le patrimoine de l'ESA et de l'UNESCO sur l'utilisation des techniques spatiales à l'appui de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN وأُطلع المشاركون في حلقة العمل على آخر المستجدّات في المبادرة المشتركة بين وكالة الفضاء الأوروبية واليونسكو حول الفضاء من أجل التراث بشأن استخدام التكنولوجيات الفضائية لدعم اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    Une organisation autochtone a aussi proposé de mentionner les conventions de l'UNESCO comme normes relatives aux droits de l'homme et de prendre la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel en considération, puisque les intérêts des populations autochtones étaient dans bien des cas couverts par le régime du patrimoine mondial de l'humanité. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت إحدى منظمات السكان الأصليين الإشارة إلى اتفاقات اليونسكو بوصفها جزءاً من المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وضرورة مراعاة اتفاقية التراث العالمي التي كثيراً ما أدرجت فيها مصالح الشعوب الأصلية في إطار نظام حماية التراث العالمي.
    On notera que pour dégager la définition susmentionnée, la Commission s'est inspirée de l'article 2 de la Convention de 1972 pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN 81 - ومن الجدير بالملاحظة أن اللجنة قد رجعت إلى المادة 2 من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لعام 1972 لصياغة التعريف المذكور أعلاه.
    19. Il existe d'autres accords environnementaux multilatéraux comme, par exemple, la Convention sur la diversité biologique et la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN 19- وتشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، على سبيل المثال، الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي واتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    À ce titre, elle a ratifié de nombreuses conventions internationales dont celle de l'UNESCO sur la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, qui est entrée en vigueur à Monaco le 7 février 1979, et celle de l'ONU sur l'élimination de toutes formes de discrimination raciale qui est entrée en vigueur à Monaco, le 28 avril 1996. UN وبهذه الصفة، صدقت على عدة اتفاقيات دولية، من بينها اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي، التي دخلت حيز النفاذ في موناكو في 7 شباط/فبراير 1979، واتفاقية الأمم المتحدة بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي دخلت حيز النفاذ في موناكو في 28 نيسان/أبريل 1996.
    Les activités menées en vue de créer un conseil d'experts des populations autochtones du patrimoine mondial (WHIPCOE) et de lancer d'autres initiatives se rapportant au patrimoine mondial et aux peuples autochtones révèlent en outre l'émergence d'une prise de conscience accrue du rôle joué par les peuples autochtones et des enjeux de la protection du patrimoine mondial. UN 22 - وتعتبر محاولة تأسيس مجلس خبراء التراث العالمي للشعوب الأصلية ومبادرات أخرى تتعلق بالتراث العالمي والشعوب الأصلية إشارة أيضا إلى الوعي المتنامي بأدوار الشعوب الأصلية في حماية التراث العالمي ومصلحتها فيها.
    Premier grand donateur à faire explicitement des sites du patrimoine mondial les principaux bénéficiaires des fonds qu'elle consacre à la diversité biologique, la Fondation pour les Nations Unies est parvenue dans une large mesure à démontrer l'intérêt de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel lorsqu'il s'agit de promouvoir la préservation de la diversité biologique. UN 17 - ويجدر بالإشارة أن مؤسسة الأمم المتحدة هي أول مانح رئيسي يستهدف مواقع التراث العالمي كمجال تركيز واضح للتمويل الذي تقدمه في مجال التنوع البيولوجي، وقد قطعت شوطا كبيرا في مجال بيان ما لاتفاقية حماية التراث العالمي من إمكانيات بوصفها أداة لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي.
    En 2012, le thème de la célébration du quarantième anniversaire de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel sera < < Patrimoine mondial et développent durable : le rôle des communautés locales dans la gestion des sites du patrimoine mondial > > . UN وفي عام 2012، سيكون شعار الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لاتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي " التراث العالمي والتنمية المستدامة: دور المجتمعات المحلية في إدارة مواقع التراث العالمي " .
    La question du classement des archives, notamment celles relatives à la Société des Nations et à la genèse de l'ONU, qui appartiennent au patrimoine mondial, culturel et naturel de l'humanité, devrait être étudiée car ayant une < < valeur universelle exceptionnelle du point de vue de l'histoire > > (Convention relative à la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel). UN 348 - وينبغي النظر في مسألة اعتبار المحفوظات، لا سيما محفوظات عصبة الأمم والوثائق المتعلقة ببدايات الأمم المتحدة، جزءا من التراث العالمي والطبيعي والثقافي للبشرية، إذ إنها " ذات قيمة عالمية استثنائية من وجهة نظر تاريخية " (اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي).
    16. Dans le cadre de l'initiative ouverte des agences spatiales sur l'utilisation des techniques spatiales à l'appui de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, la CONAE a continué de mener des activités concernant le Parc naturel d'Iguazú et la route des Andes (Qhapaq Ñan). UN 16- واصلت اللجنة الوطنية، من خلال المبادرة المفتوحة لوكالات الفضاء بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في دعم اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي،() الاضطلاع بأنشطة متصلة بمشروعي متنـزه إيغوازو الوطني ودرب الإينكا في الأنديز (كاباك نيان).
    28. En ce qui concerne la conservation et la protection des espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, les Philippines étaient parties à divers accords sur l'environnement, dont la Convention sur la diversité biologique, la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. UN 28- أما فيما يتعلق بالحفاظ على الأحياء البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة وحمايتها، فذكرت الفلبين أنها دولة طرف في اتفاقية التنوّع الأحيائي،() واتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي،() واتفاقية الأنواع المهدّدة بالانقراض.
    38. L'Oman et l'Arabie saoudite ont mentionné la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. En outre, le Qatar a cité la Convention universelle sur le droit d'auteur telle que révisée à Paris le 24 juillet 1971. UN 38- وذكرت عُمان والمملكة العربية السعودية اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.() وبالإضافة إلى ذلك، أشارت قطر إلى الاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف بصيغتها المنقّحة في باريس بتاريخ 24 تموز/يوليه 1971.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus